OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Je m'occupe de la note. I'll take care of the bill.
Je m'occupe de mon grand-père. I take care of my grandfather.
Je m'en suis occupé. I've taken care of it.
Elle s'occupa du bébé. She looked after her baby.
Il n'y a personne pour s'occuper de ce patient. There is no one to attend to that patient.
Tom ne veut pas s'occuper de ce problème maintenant. Tom doesn't want to deal with this problem now.
Dis-lui de s'occuper de ses affaires. Tell him to mind his own business.
Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. Day in and day out he does nothing but tend his sheep.
Je m'occuperai de ce chien. I'll take care of this dog.
Qui s'occupera du bébé ? Who will look after the baby?
Elle s'occupe de mes enfants. She takes care of my children.
Elle s'est occupée du bébé. She looked after her baby.
Il aime s'occuper du jardin. He likes taking care of the garden.
On s'occupe bien d'eux. They are well looked after.
Qui va s'occuper du bébé ? Who will take care of the baby?
Qui s'occupera de ton chien ? Who will look after your dog?
Elle s'est occupée de sa blessure. She took care of his wound.
Qui s'occupera de votre chien ? Who will look after your dog?
Lucy s'est occupée de mon chien. My dog was taken care of by Lucy.
Elle s'occupait de sa vieille mère. She looked after her old mother.


My translations