OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Je m'occuperai de ce chien. I'll take care of this dog.
Je te promets que je m'occuperai de toi. I promise you I'll look after you.
Moi, ta mère, je m'occuperai de tout pour toi. I, your mother, will take care of everything for you.
Je vous promets que je m'occuperai de vous. I promise you I'll look after you.
Ne t'en fais pas pour ton chien. Je m'occuperai de lui. Don't worry about your dog. I'll take care of him.
Je m'occuperai de tes affaires quand tu seras mort. I'll look after your affairs when you are dead.
Je m'en suis occupé. I've taken care of it.
Elle s'occupa du bébé. She looked after her baby.
Il n'y a personne pour s'occuper de ce patient. There is no one to attend to that patient.
Tom ne veut pas s'occuper de ce problème maintenant. Tom doesn't want to deal with this problem now.
Dis-lui de s'occuper de ses affaires. Tell him to mind his own business.
Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. Day in and day out he does nothing but tend his sheep.
Je m'occupe de la note. I'll take care of the bill.
Qui s'occupera du bébé ? Who will look after the baby?
Elle s'occupe de mes enfants. She takes care of my children.
Elle s'est occupée du bébé. She looked after her baby.
Il aime s'occuper du jardin. He likes taking care of the garden.
On s'occupe bien d'eux. They are well looked after.
Qui va s'occuper du bébé ? Who will take care of the baby?
Qui s'occupera de ton chien ? Who will look after your dog?


My translations