no matches found
Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ? Were I to die, who would look after my children?
Je m'en suis occupé. I've taken care of it.
Elle s'occupa du bébé. She looked after her baby.
Il n'y a personne pour s'occuper de ce patient. There is no one to attend to that patient.
Tom ne veut pas s'occuper de ce problème maintenant. Tom doesn't want to deal with this problem now.
Dis-lui de s'occuper de ses affaires. Tell him to mind his own business.
Jour après jour, il ne fait rien d'autre que s'occuper de ses moutons. Day in and day out he does nothing but tend his sheep.
Je m'occupe de la note. I'll take care of the bill.
Qui s'occupera du bébé ? Who will look after the baby?
Je m'occuperai de ce chien. I'll take care of this dog.
Elle s'est occupée du bébé. She looked after her baby.
Elle s'occupe de mes enfants. She takes care of my children.
On s'occupe bien d'eux. They are well looked after.
Il aime s'occuper du jardin. He likes taking care of the garden.
Qui s'occupera de ton chien ? Who will look after your dog?
Qui va s'occuper du bébé ? Who will take care of the baby?
Qui s'occupera de votre chien ? Who will look after your dog?
Je m'occupe de mon grand-père. I take care of my grandfather.
Elle s'occupait de sa vieille mère. She looked after her old mother.
Lucy s'est occupée de mon chien. My dog was taken care of by Lucy.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how