Sentence examples of "se faire avancer les choses" in French

<>
Par conséquent, la probabilité est que l'ensemble de la théorie ou doctrine de ce qui est appelé rédemption a été à l'origine fabriqué de toutes pièces afin de faire avancer et de bâtir par-dessus toutes ces rédemptions secondaires et pécuniaires The probability, therefore, is, that the whole theory or doctrine of what is called the redemption was originally fabricated on purpose to bring forward and build all those secondary and pecuniary redemptions upon.
Se faire du souci ne fait jamais de bien. Worrying never does you any good.
Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux. I am convinced that things will change for the better.
La fille qui rame pour faire avancer ce bateau est ma cousine. The girl rowing a boat is my cousin.
Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person.
Les choses ne sont pas ce qu'elles paraissent. Things are not what they seem.
Il manqua de justesse de se faire renverser. He narrowly escaped being run over.
Ce n'est pas la manière avec laquelle nous faisons les choses, ici. That is not how we do things here.
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Il décrit les gens et les choses qu'il avait vues pendant son voyage. He spoke of the people and the things that he had seen during his trip.
L'orateur n'a pas pu se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Toutes les choses vivantes sur terre dépendent les unes des autres. All living things on earth depend one another.
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
Une théorie que j'aime bien est que les choses doivent être vues avec du recul. A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
Arrivait-elle à se faire comprendre en français à Paris ? Could she make herself understood in French in Paris?
Prends les choses comme elles viennent. Take things as they are.
L'orateur ne pouvait se faire entendre. The speaker couldn't make himself heard.
Elle n'arrive à voir les choses qu'avec des œillères. She can only view things in a narrow scope.
Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
Les choses ne se sont pas déroulées comme prévu. Things didn't go as planned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.