Sentence examples of "Afficher les contributions postées depuis:" in French

<>
Non. Je les cherche depuis plus d'une heure. Nein. Ich suche sie seit über einer Stunde.
Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre. Ohne Fantasie hätten die Menschen den Mut zum Weiterleben längst verloren.
La pénurie d'eau douce à laquelle nous serons confrontés à l'échelle mondiale résulte également de sa surconsommation, exponentielle dans les pays occidentaux, depuis l'industrialisation. Der Süßwassermangel, mit dem wir weltweit konfrontiert sein werden, rührt auch aus dem übermäßigen Verbrauch in den westlichen Ländern her, der seit der Industrialisierung exponentiell ansteigt.
Les Murais sont mariés depuis dix ans. Die Murais sind seit zehn Jahren verheiratet.
Les fusées ont été lancées depuis une rampe de lancement. Die Raketen wurden von einer Abschussrampe abgefeuert.
Les oiseaux qui chantaient ce matin ont depuis été attrapés par le chat. Vögel, die am Morgen sangen, hat die Katze bald gefangen.
Les enfants étaient ravis de voir leurs grands-parents qu'ils n'avaient pas vus depuis assez longtemps. Die Kinder waren erfreut, ihre Großeltern zu sehen, die sie lange nicht gesehen hatten.
Depuis quand les États-Unis sont-ils indépendants de l'Angleterre ? Wann wurde Amerika unabhängig von England?
Depuis trois heures, les événements se précipitent. Seit drei Stunden überschlagen sich die Ereignisse.
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : même les gens qui ont tendance à fortement transpirer ont le droit de se doucher. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Auch zu starkem Schwitzen neigende Menschen dürfen sich duschen.
Elle a depuis toujours eu une prédilection pour les nombres ronds. Sie hatte schon immer eine Vorliebe für runde Zahlen.
En Sibérie, de nombreuses tribus aborigènes vivent depuis toujours en harmonie avec la nature dans les régions polaires. In Sibirien leben zahlreiche Ureinwohnerstämme seit Urzeiten in Einklang mit der Natur der Polarregion.
Depuis qu'il était arrivé là, il n'arrêtait pas de casser les pieds du médecin avec la question de quand il pourrait rentrer chez lui. Seit er dort angekommen war, hörte er nicht auf, den Arzt mit der Frage zu nerven, wann er nach Hause gehen könne.
Peut-on mieux supporter les péchés d'un athée ? Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?
Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Seit wann leben Sie in Tokio?
Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence. Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
Ils ne sont pas vu depuis le divorce. Seit der Scheidung haben sie einander nicht gesehen.
Cookie est le plus mignon de tous les chiens. Cookie ist der schönste aller Hunde.
Je ne l'ai pas revue depuis. Ich habe sie seither nicht mehr gesehen.
Les chiens voient tout en noir et blanc. Hunde sehen alles in schwarz und weiß.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.