Exemplos de uso de "comme une âme en peine" em francês

<>
Sous son corps vigoureux et musculeux, le marin a une âme de poète. Trotz seines kräftigen und muskulösen Körpers, hat der Seemann eine poetische Seele.
Il dormit comme une pierre. Er schlief wie ein Stein.
Pensez-vous que les animaux ont une âme ? Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?
Je pense que l'on devrait considérer les virus informatiques comme une forme de vie. Ich denke, man sollte Computerviren als Lebensform betrachten.
Pardonner aux ennemis ne signifie pas être timoré, mais posséder une âme forte. Feinden verzeihen, heißt nicht kleinmütig sein, sondern eine starke Seele besitzen.
J'ai dormi comme une marmotte. Ich habe wie ein Murmeltier geschlafen.
Elle s'habillait comme une actrice. Sie kleidete sich wie eine Schauspielerin.
Elle ne se comporte pas comme une femme respectable. Sie benimmt sich nicht wie eine Dame.
Cette nana est comme une Birkenstock : t'es super bien dedans mais t'as l'air ridicule. Diese Frau ist wie eine Birkenstock-Sandale: du fühlst dich toll darin, aber du wirkst lächerlich.
Ah, l'argent ! Il me procure un plaisir divin, plonger dedans comme un phoque et m'y enfouir comme une taupe, et le balancer en l'air pour qu'il me crépite sur le crâne ! Aah Geld! Es ist mir ein Hochgenuß, wie ein Seehund hineinzuspringen und wie ein Maulwurf darin herumzuwühlen und es in die Luft zu schmeißen, daß es mir auf die Glatze prasselt!
Je ne peux pas nager du tout. Je coule comme une pierre. Ich kann nicht besser schwimmen als ein Stein.
Zurich est considérée comme une métropole financière. Zürich gilt als Finanzmetropole.
Il est têtu comme une mule. Er ist stur wie ein Maulesel.
Elle bouge comme une reine et démontre qu’elle a le rythme dans le sang. Sie bewegt sich wie eine Königin und zeigt, dass sie den Rhythmus im Blut hat.
Elle s'endormit finalement comme une bienheureuse. Am Ende schlief sie selig ein.
Sans ses lunettes il est comme une taupe. Ohne seine Brille ist er blind wie ein Maulwurf.
Elle mentait comme une arracheuse de dents. Sie log das Blaue vom Himmel herunter.
Elle s'était habillée comme une actrice. Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen.
Comme une poule devant un couteau. Da steht der Ochs vorm Berg.
Son mensonge éclata comme une bulle de savon. Seine Lüge platzte wie eine Seifenblase.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.