Exemples d’usage de "idée fixe" en français avec traduction en allemand

<>
Nous n'avons plus de ligne fixe. Wir haben kein Festnetz mehr.
Il me vint là une bonne idée. Da kam mir eine gute Idee.
Ne me fixe pas ainsi. Starre mich nicht so an.
Il lui vint une bonne idée. Ihr kam ein guter Gedanke.
Ce n'est pas dans nos habitudes d'offrir un salaire fixe Es ist in unserer Firma nicht üblich, ein Fixum zu bezahlen
J'ai eu une bonne idée. Mir ist etwas Gutes eingefallen.
Nous sommes façonnés par chaque culture, provenant des quatre coins de la Terre, et dévoués à une idée simple : E pluribus unum : "De plusieurs, un". Wir sind von jeder Kultur in jedem Winkel der Erde geprägt und folgen einem einfachen Konzept: E Pluribus Unum: "aus vielen Eins."
J'ai une idée. Ich habe eine Idee.
Je n'ai aucune idée d'où elle habite. Ich habe keine Ahnung, wo sie wohnt.
J'ai une bonne idée. Ich habe eine gute Idee.
Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire. Nun ja, ich habe keine Ahnung, was dieses Dingsbums tun soll.
Tout bien pesé, ça ne me semble pas une si bonne idée de prendre l'avion, j'aurais dû choisir le train. Gut erwogen, scheint es mir keine so gute Idee, das Flugzeug zu nehmen. Ich würde lieber den Zug nehmen.
Exprime ton idée clairement. Drücke deine Gedanken klar aus.
Les maths sont comme l'amour - une idée simple, mais ça peut devenir compliqué. Mathe ist wie Liebe - eine einfache Idee, aber es kann kompliziert werden.
C'est vraiment une bonne idée. Das ist wahrlich eine gute Idee.
Je n'ai aucune idée de comment on fait usage de cet ordinateur. Ich habe keine Ahnung, wie man diesen Computer benutzt.
Je n'avais aucune idée que vous viendriez. Ich hatte keine Ahnung, dass ihr gekommen seid.
Selon moi, ce n'est pas une bonne idée. Meiner Meinung nach ist es keine gute Idee.
D'où tenez-vous cette idée ? Woher habt ihr die Idee?
Quelle idée bizarre ! Was für eine seltsame Idee!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !