Exemples d’usage de "senti" en français avec traduction en allemand

<>
J'ai senti quelque chose toucher mes pieds. Ich fühlte, wie etwas meine Füße berührte.
Je me suis senti mal et me suis rendu à l'hôpital, mais en définitive ce n'était pas grave. Ich habe mich schlecht gefühlt und bin ins Krankenhaus gegangen, aber schlussendlich war es nichts Schlimmes.
On a senti la terre trembler. Man hat die Erde beben gespürt.
Je me suis tout de suite senti mieux après m'être lavé. Nachdem ich mich gewaschen hatte, fühlte ich mich gleich besser.
J'ai senti quelque chose ramper sur mon dos. Ich spürte, wie etwas über meinen Rücken krabbelte.
As-tu senti la terre trembler à l'instant ? Hast du gespürt, wie gerade eben die Erde gebebt hat?
As-tu senti un tremblement de terre la nuit dernière ? Hast du letzte Nacht ein Erdbeben gespürt?
J'ai senti quelque chose ramper le long de mon dos. Ich spürte, wie etwas über meinen Rücken krabbelte.
Il se sent bien mieux. Er fühlt sich viel besser.
Je me sens constamment somnolent. Ich fühle mich immerzu schläfrig.
Quelque chose sent le brûlé. Irgendwas riecht angebrannt.
Je sentis le sol trembler. Ich spürte den Boden beben.
Elle se sent beaucoup mieux. Sie fühlt sich viel besser.
Je me sens toujours fatiguée. Ich fühle mich immer müde.
Quelque chose ici sent moisi. Irgendetwas riecht hier verdorben.
Ils sentaient que l'esclavage était irréligieux. Sie spürten, dass die Sklaverei gottlos war.
Il se sent beaucoup mieux. Er fühlt sich viel besser.
Parfois je me sens triste. Manchmal fühle ich mich traurig.
Ça sent les élections prochaines. Es riecht nach baldigen Wahlen.
Il sentit le danger et s'enfuit. Er spürte die Gefahr und floh.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !