Sentence examples of "toucher" in French

<>
Elle sentit quelque chose toucher son cou. Sie fühlte, wie etwas sie am Nacken berührte.
Je t'ai dit explicitement que tu ne dois rien toucher. Ich habe dir ausdrücklich gesagt, dass du nichts anrühren sollst.
Il est assez grand pour toucher le plafond. Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
J'ai senti quelque chose toucher mes pieds. Ich fühlte, wie etwas meine Füße berührte.
Tu ne dois pas le toucher car c'est très fragile. Du darfst es nicht berühren, weil es sehr zerbrechlich ist.
Ne touche pas la blessure. Berühr die Wunde nicht.
Tu as touché au centre. Du hast ins Schwarze getroffen.
Le malade n'avait pas touché à la nourriture, l'infirmière la débarrassa donc. Die Kranke hatte das Essen nicht angerührt, also räumte es die Krankenschwester wieder ab.
Si tu touches à ce câble, tu vas prendre une décharge. Wenn du das Kabel anfasst, bekommst du einen Schlag.
Il fut profondément touché par l'histoire. Er war von der Geschichte tief bewegt.
Quelqu'un m'a touché. Jemand hat mich berührt.
La rencontre touche à sa fin. Das Treffen ist beinahe zu Ende.
Ne touchez pas à ce bouton ! Berühren Sie diesen Knopf nicht!
Elle toucha ses cheveux. Ils étaient mouillés. Sie berührte seine Haare. Sie waren feucht.
Je sentais comme si sa main me touchait. Ich fühlte, wie mich ihre Hand berührte.
Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol. Seine Haare waren so lang, dass sie den Boden berührten.
Le ver de terre se tortilla alors que je le touchai. Der Regenwurm zappelte, als ich ihn berührte.
Il est normal que les tortues dissimulent leur tête quand on les touche. Es ist normal, dass Schildkröten ihren Kopf verstecken, wenn wir sie berühren.
Sa confiance inconditionnelle la touchait et renforçait sa croyance dans le pouvoir de l'amour. Sein bedingungsloses Vertrauen berührte sie und stärkte ihren Glauben in die Kraft der Liebe.
L'humanité, toujours, se dévoie de manière obstinée. Elle est durablement en voyage, loin des questions qui touchent à l'essence de la vie. Stur geht die Menschheit immer wieder Abwege. Sie ist ständig auf Reisen weg von den Fragen, die das Wesen des Lebens berühren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.