Exemples d'utilisation de "train arrière" en français

<>
J'aime voyager en train. Ich fahre gerne Zug.
Nous ne pouvons revenir en arrière. Wir können nicht zurück.
Les policiers étaient en train d'examiner leurs sacs. Die Polizei untersuchte ihre Taschen.
Tom, dix mots en arrière, ne voyait pas bien ce mot-ci. Mary, qui était plus près, le lui décrivit. Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm.
Ils sont en train de faire un autodafé. Sie führen eine Bücherverbrennung durch.
Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur. Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben.
Nous voyagions par hasard à bord du même train. Wir fuhren zufällig mit demselben Zug.
Un retour en arrière est exclu. Eine Umkehr ist ausgeschlossen.
C'est parce que j'ai raté mon train habituel. Ich habe nämlich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.
Elle fit machine arrière au dernier moment. Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.
La gare est proche d'ici. Vous serez à l'heure pour le train. Der Bahnhof ist ganz in der Nähe. Sie werden den Zug noch erwischen.
Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière. Plötzlich blieb er stehen und blickte sich um.
J'ai manqué le train de deux minutes. Ich verpasste den Zug um zwei Minuten.
Regarde en arrière ! Schau nach hinten!
Il a pris le premier train et est arrivé juste à temps. Er hat den ersten Zug genommen und ist gerade rechtzeitig angekommen.
Il est préférable de retourner en arrière plutôt que de se perdre. Es ist besser zurückzugehen, als sich zu verlaufen.
Je partis en train jusqu'à Kyoto. Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.
Il se balançait frénétiquement d'avant en arrière. Es schaukelte wild auf und ab.
Le train fut retardé à cause des importantes chutes de neige. Der Zug war wegen starken Schneefalls verspätet.
Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière. Die Menschen an Bord drängen sich durch den hinteren Ausgang.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !