Verwendungsbeispiele von "à merveille" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Cette robe te va à merveille. Это платье тебе идеально подходит.
Il s'entend à merveille avec tous ses camarades de classe. Он отлично ладит со всеми в классе.
L'État-nation, avec ses forces et ses faiblesses, est bien vivant et se porte à merveille. Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.
Tout marchait à merveille, jusqu'au jour où il déclara qu'il voulait parler de notre relation. Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях.
Plus tôt cette année, nous avons amené en groupe d'adolescents, et ça a fonctionné à merveille. Как раз в прошлом году мы привезли группу подростков, и это дало самые лучшие результаты.
Cette approche "ric-rac" fonctionne à merveille aux États-Unis, par exemple, où la Réserve fédérale jouit d'une réputation anti-inflationniste bien ancrée. Такой подход может быть эффективен, например, в США, где Федеральный Резерв создал себе хорошую репутацию в сфере борьбы с инфляцией.
Comme la plupart des investissements d'Enron, tout se déroula à merveille dans le court terme, mais ne donna pas de résultats dans le long terme. Как и многие инвестиции компании Enron, они работали только в краткосрочном периоде и не принесли результатов в долгосрочном.
Ne pas prendre en compte les participations boursières dans les cadres de référence comptables des intérêts professionnels américains et des petits patrons desservit à merveille leurs intérêts. Отказ от включения фондовых опционов в систему бухучета в США служит корпоративным интересам, а также интересам отдельных боссов.
Si beau que je vais même oublier de rire un instant pour expliquer mon amour pour cette planète en particulier, et la journée de samedi, qui porte son nom, à merveille. Настолько красиво, что я даже откажусь от смеха, во имя объяснения в любви этой особенной планете и дню, который замечательно назван Субботой [по англ. Saturday] в честь неё.
Frum jugeait cette réaction légèrement pédante, mais concluait qu'elle symbolisait à merveille le caractère du président et que "le pays pouvait compter sur l'administration Bush pour ne pas frauder ni mentir ". Фрам счёл это несколько педантичным, но сделал вывод, что это символично для характера президента и что ``страна может положиться на то, что администрация Буша не будет хитрить и лгать".
Quand vous mettez une petite bouteille de 10 g sur une table devant des parfumeurs qu'elle sent la coumarine, que ce n'est pas de la coumarine, que vous l'avez trouvée en 3 semaines, ça captive les esprits de tout le monde à merveille. Но когда вы кладёте маленький 10-граммовый флакон на стол перед парфюмерами, и он пахнет кумарином, хоть это и не сам кумарин, но вы раздобыли его за три недели, это прекрасно привлекает всеобщее внимание.
Ces pays "mondialisants" constituent un groupe de pays très variés, que ce soit par la taille, la géographie, la culture ou l'histoire, qui ont su à merveille intégrer l'économie mondialisée et s'en servir pour optimiser leur développement. "Глобализируемые страны" представляют собой огромную группу стран, сильно различающихся по своим размерам, географии, культуре и истории, которые поняли, как можно оптимально влиться в мировую экономику и использовать её в качестве катализатора своего развития.
Tous les 6 mois jusqu'à l'âge de six ans - nous le ferons sur à peu près 250 enfants - en regardant exactement comment se forment les circonvolutions et les plis du cerveau, pour voir comment ce magnifique développement se transforme en mémoire et en la merveille que nous sommes. Каждые шесть месяцев, до шести лет, мы будем смотреть, - мы собираемся это делать с примерно 250 детьми - как именно извилины и борозды головного мозга складываются, чтобы увидеть, как это великолепное развитие превращается в воспоминания и чудо, то есть в нас.
Il y a des couches de merveille technlogique derrière des sites comme Swaptree, mais ça ne m'intéresse pas, et le troc en lui-même non plus. Сейчас много разных технических чудес используемых для поддержки таких сайтов как Swaptree, но меня интересует не это, и даже не торговый обмен как таковой.
"Tout ca pour dire, que tes pensées et tes mots fusent et volent, déconcertant et évasifs, mais quand on les attrapent et qu'on les examine - Ahh, quelle merveille. "Хочу сказать, что Ваши мысли и слова порхают и несутся, приводя в отчаяние своей неуловимостью, но если их ухватить и проанализировать - о, какое это чудо,
Notre esprit a repris le sens complet de soi-même et le sens complet de notre propre existence, et pourtant nous prenons rarement le temps de réfléchir sur cette merveille. Мы снова полностью осознали себя и полностью осознали своё существование, однако мы даже не задумались над этим чудом.
Assez parlé de la merveille, parlons maintenant du mystère. Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам.
Parce que je pense que la plus grande merveille du monde n'est pas le Grand Canyon. Потому что мне кажется, что самое больше чудо в мире - это не Гранд-Каньон.
Mais cela reste néanmoins une merveille d'empathie pour l'autre. Но, вне всяких сомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием к людям.
Pour des cellules vertes de chlorophylle - et cette merveille moléculaire est ce qui fait la différence - elle apporte son énergie à tout. для зеленых от хлорофилла клеток - это молекулярное чудо изменило мир - оно все приводит в движение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!