<>
no matches found
Il a environ votre âge. Он примерно Вашего возраста.
Quel âge ont vos enfants ? Сколько лет вашим детям?
Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore. Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
Nous avons le même âge. Мы одного возраста.
J'ai eu votre âge. Когда-то мне было столько же лет, сколько Вам.
le monde est entré dans un deuxième âge nucléaire. мир вступил в свой второй ядерный век.
Il garde secret son âge. Он держит свой возраст в секрете.
Quel âge a votre fils ? Сколько лет вашему сыну?
L'espoir légitime d'un nouvel âge d'or Луч надежды золотого века
Il a environ mon âge. Он примерно моего возраста.
Quel âge a sa soeur ? Сколько лет его сестре?
De nos jours, les partis de centre-droit devraient vivre leur âge d'or : День сегодняшний должен был бы стать золотым веком для правоцентристских партий.
Il faut manger à ton âge. В твоём возрасте надо есть.
J'ai eu ton âge. Когда-то мне было столько же лет, сколько тебе.
C'était l'âge pré-bureaucratique, un âge dans lequel tout devait être local. То был пред-бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным.
J'ai le même âge que lui. Мы с ним одного возраста.
Quel âge a ton père? Сколько лет твоему отцу?
Notre âge athéiste moderne appréhende le contraste existant entre la vie et la mort comme absolu. Наш современный атеистический век понимает различие между жизнью и смертью как нечто абсолютное.
À votre âge, j'étais déjà mariée. В Вашем возрасте я уже была замужем.
Quel âge a ta soeur ? Сколько лет твоей сестре?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how