Verwendungsbeispiele von "économies" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
la législation, le langage, les économies. законов, языков, экономик.
Nous savons que nous devrions faire des économies. Мы знаем, что нам нужно делать сбережения.
Nos clients profitent d'importantes économies de CO2. Наши клиенты могут наслаждаться огромной экономией углекислого газа.
Jerven note que plusieurs pays africains éprouvent des difficultés à mesurer la taille de leurs économies de subsistance et de leurs activités économiques non comptabilisées relativement importantes. Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности.
Nous autres, économistes, étions en général des multiplicateurs de capital, et notre formule magique pour le développement économique était l'épargne, l'investissement, les économies et l'accumulation de richesses. Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
Les deux économies de l'innovation Два пути развития, основанных на инновациях экономик
Ils ne peuvent pas faire des économies facilement. Для них нелегко делать сбережения.
Dans certains cas, cela permettrait aussi des économies d'échelle. В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба.
C'est faisable en équipant les foyers d'ampoules à économies d'énergie et d'autres innovations technologiques, et en modifiant les équipements des usines à l'aide de technologies permettant d'économiser l'énergie. Это можно сделать, переоборудовав домашние хозяйства энергосберегающими лампочками и другими технологическими нововведениями, и модифицировав промышленные заводы энергосберегающими технологиями.
Des preuves récentes que le nombre de morts et de blessures aurait été considérablement réduit si on avait fourni de meilleures protections corporelles aux soldats montrent à quel point les économies à court terme peuvent déboucher sur des coûts à long terme. Недавние свидетельства того, что количество раненых и погибших могло быть гораздо меньшим, если бы военнослужащим предоставили более надёжную экипировку, показывают, как краткосрочная бережливость может привести к долгосрочным издержкам.
Les économies européennes retrouveront-elles leur footing? Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Et le cas échéant, les coûts futurs seraient bien supérieurs aux économies d'aujourd'hui. В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения.
Les universités peuvent faire des économies de fonctionnement en aval de leurs activités. Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Le désendettement des secteurs public et privé dans les économies avancées a à peine commencé, avec des bilans toujours tendus pour les ménages, les banques et les institutions financières, ainsi que pour les gouvernements locaux et centraux. Сокращение доли заемных средств частного и государственного секторов в странах с развитой экономикой только начинается, а балансы домашних хозяйств, банков и финансовых учреждений, а также местных и центральных органов власти по-прежнему напряжены.
Toutes les économies y trouveront leur compte. Это поможет экономике всех стран.
Vous pouvez parier les économies de toute votre vie sur le fait qu'elle se produira. На это можно поставить жизненные сбережения.
Le véritable bénéfice économique, cependant, réside dans les économies qui seront réalisées a posteriori. Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
Si ces pays suivent la même trajectoire que les économies avancées, la prédominance de l'agriculture cédera le pas à l'industrie, qui à son tour se fera supplanter par les services, étendant encore plus la portée de leur rôle. Если эти страны последуют по пути, ранее пройденному развитыми странами, преобладание сельского хозяйства уступит место промышленности, которая, в свою очередь, будет вытеснена услугами, роль которых будет расширяться.
Les autres économies mondiales devraient en faire autant. Остальные мировые экономики должны сделать то же самое.
Des millions d'Américains vont sans doute perdre leur maison, et avec elles, les économies d'une vie. Миллионы американцев, скорее всего, потеряют свои дома и вместе с ними все свои сбережения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!