Sentence examples of "être" in French with translation "значить"

<>
Que signifie être biodégradable et biocompatible? Что значит "биоразлагаемый" и "биосовместимый"?
Il ne doit pas être inévitable. Но это совсем не значит, что он неизбежен.
Je ne pouvais être cette personne plus grande que nature. Я не мог потерять человека, значащего для меня больше, чем жизнь.
L'actuelle crise du gaz ne doit pas être démesurément exagérée. Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
Consolidation budgétaire et réformes nationales sont essentielles, et devraient donc être poursuivies. Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться.
Mais il faut être très clair sur le peu que cela signifie. Но надо отдавать себе отчет в том, как мало это значит.
Ceci veut dire que le développement de leurs enfants peut être compromis. Это значит, что развитие их детей находится под угрозой.
Cela signifie que le système ne peut pas être mort, en fait. Это значит, что система не может умереть, на самом деле.
Nous savons tous ce que c'est que de ne pas être intéressé. Мы все знаем, что значит отсутствие интереса.
Mais cela ne veut pas dire que toutes les fuites devraient être condamnées. Но это не значит, что все утечки должны осуждаться.
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons. Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем.
Cela signifie que les progrès déjà accomplis pouvaient être intégrés aux objectifs à atteindre. Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели.
Et bien si c'est vrai, deux ou trois choses devraient être également vraies. Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
Et si nous n'y prêtons pas attention, cela pourrait être un réel problème. И если мы не придадим этому значения, это может стать реальной проблемой.
Si vous ne pouvez pas trouver les réponses, vous devez être fainéant, ou stupide. И если вы не можете найти все ответы, значит вы ленивый или глупый.
Cela signifie que la politique de l'UE doit être adaptée à chaque pays. Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны.
De sorte qu'en une génération, notre diversité culturelle va être réduite de moitié. Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques. Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
Cela semble être l'essentiel de la signification de ce mot dans son acception la plus courante. Судя по всему, это и является ядром значения слова в том контексте, в котором оно наиболее последовательно используется.
Si vous dialoguez comme il faut, vous dites clairement que dialoguer ce n'est pas être d'accord. Если вести переговоры в правильном ключе, то можно ясно дать понять, разговаривать - не значит соглашаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.