Sentence examples of "Comme" in French with translation "подобно"

<>
L'Europe, comme BP, a son lot de problèmes. Европа, подобно BP, имеет свою долю проблем.
Sa monnaie s'effrite comme ses vieux immeubles. Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям.
"Maintenant, comme T.S. Eliot, je peux dire :" "Сейчас, подобно Т.С. Элиоту, я могу сказать:
Et il decrit cela comme un état extatique. Он говорит, что это подобно состоянию экстаза.
Comme wikipedia, cela se développe sur une longue période. подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
Comme Viktor Iouchtchenko, Lopez Obrador a demandé l'annulation du vote. Подобно Виктору Ющенко на Украине, который потерпел поражение на первых выборах на Украине, Лопез Обрадор потребовал отмены результатов выборов.
Comme Boudanov, elle a fait une demande de libération anticipée en 2008. Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году.
Et tout comme ces précédentes technologies, les médias sociaux ne sont pas décisifs : И подобно данным более ранним технологиям, социальные средства информации не решают всего:
Comme le triangle des Bermudes, personne n'en revient jamais pour en parler. Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает.
Le cortex de chaque individu est replié différemment, un peu comme une empreinte digitale. У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев.
Tout comme Evita et le Ché, il portait sur ses épaules les attentes populaires. Подобно Эвите и Че он нес на своих плечах бремя надежд аргентинского народа.
Tout comme les agriculteurs du monde entier, les agriculteurs irakiens doutent de leur gouvernement. Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству.
C'est comme un choc électrique qui libère les produits chimiques de ces synapses. Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы.
Maintenant, on l'améliore avec d'autres couches de technologie comme la réalité augmentée. На всё это наслаиваются дополнительные уровни технологии, подобно дополненной реальности.
Tout comme de Gaulle en Algérie, Sharon a redistribué les cartes de la politique israélienne. Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике.
Comme un petit garçon muni d'un marteau, pour qui tout problème est un clou. Они вели себя подобно мальчишке с молотком, который думает, что любая проблема похожа на гвоздь.
Donc cela mesure l'accélération, l'accélération angulaire - comme une oreille humaine, une oreille interne. Он измеряет ускорение, угловое ускорение, подобно внутреннему уху человека.
Et tous ces produits finissent probablement leur vie dans une décharge comme celle-ci à Manille. Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь на свалке, подобно этой в Маниле.
L'Internet, comme le machine à vapeur, est une révolution technologique qui a transformé le monde. Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир.
La majeure partie de la biomasse de l'océan est formée de créatures comme celles-ci. Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.