Sentence examples of "Faute de grives" in French

<>
Faute de grives, mangeons des merles. На безрыбье и рак рыба.
Faute de grives, on mange des merles. На безрыбье и рак рыба.
Faute de 2$ pour des médicaments achetables à la pharmacie du coin. И все из-за недостатка лекарств, стоимостью около 2 долларов,
C'est la faute de la Reine. Чтож, я обвиняю в этом королеву.
Pourquoi dis-je que c'est la faute de la Reine ? Почему я обвиняю королеву?
Mais ce ne peut pas être la faute de quelqu'un comme ça. Но ведь не этот человек виновен в такой ситуации.
Ce n'était la faute de personne. В этом никто не виноват.
Ce n'est la faute de personne. В этом никто не виноват.
C'est une faute de frappe. Это опечатка.
Peut-être que ce n'était pas la faute de mon jeune frère, mais ce n'était pas la mienne non plus. Возможно, это не было виной моего младшего брата, но и не моей.
En recherche moléculaire, faute de les avoir suffisamment reproduits, le taux de réfutation dépasse parfois les 99%. Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%.
Faute de quoi, les marchés émergents devraient être en droit de refuser l'accès de leur marché aux banques étrangères. В противном случае, развивающиеся рынки должны иметь возможность заявить о том, что банкам той или иной страны запрещено входить на данные рынки.
Faute de quoi, les relations entre la Chine et l'Amérique latine seront loin d'être harmonieuses, même si leur importance continue d'augmenter. В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти.
Faute de quoi l'UE manquerait à ses engagements politiques et ébranlerait sérieusement sa crédibilité dans le monde. Не сделать этого означает изменить политическим обязательствам и нанести серьёзнейший урон репутации ЕС в мире.
les trois-quarts de tous les décès néonatals (trois millions) surviennent dans la première semaine de vie, et au moins un million de bébés meurent le jour de leur naissance, nombre d'entre eux à la maison, faute de soins qualifiés. три четверти всех неонатальных смертей (три миллиона) происходят в первую неделю после рождения, и по меньшей мере один миллион детей умирает в первый день жизни, многие в домашних условиях без какой-либо медицинской помощи.
"Donner confiance" à cette clientèle implique de pouvoir apporter un soutien financier rapide, sans conditions, sérieux et avec droits d'entrée attractifs, faute de quoi, la mise en commun des réserves accumulées paraîtra toujours une alternative plus intéressante. в противном случае накапливание резервов и объединение их в региональных соглашениях будет все еще выглядеть как более надежный вариант.
La faute de la mauvaise qualité des médias incombe aussi à ceux qui les possèdent et qui les dirigent. Владельцы и менеджеры СМИ также виноваты в низком качестве журналистики.
Mais la Cour a jugé que, faute de prouver l'existence d'un vrai préjugé raciste dans l'esprit des examinateurs et des administrateurs, ce qui est pratiquement impossible, la réalité omniprésente du désavantage racial n'était pas illégale. Но суд постановил, что в отсутствие у экзаменаторов и администраторов явных мыслей, связанных с расовыми предубеждениями (что в принципе невозможно доказать), уже давно существующая расовая дискриминация не является противозаконной.
Faute de soft power, qui exerce sur les entrepreneurs son magnétisme et les engage à être fidèles aux objectifs du dirigeant, ceux-ci risquent de décamper dans toutes les directions et de décourager les meilleures volontés. Без мягкой власти, которая создает привлекательность целей руководителя и преданность им, предприниматели разбегаются во всех направлениях и рассеивают усилия группы.
Pire encore, il existe un risque élevé de voir la faminese répéteren Somalie, faute de mesures coordonnées sur le long terme. Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.