Sentence examples of "Grâce à" in French with translation "благодаря"

<>
Et grâce à cette collection. И благодаря подобным коллекциям сохраняются
6000 personnes ont pu voir grâce à cela. 6000 человек смогли видеть благодаря этому.
C'est grâce à elle que je suis ici. Благодаря ей, я сейчас стою перед вами.
Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté. Он завоевал наше доверие благодаря своей честности.
Vous gagnez beaucoup d'argent grâce à cette petite balle. Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег.
Les Japonais vivent encore confortablement grâce à leurs investissements passés. Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям.
Il a retrouvé toute sa dignité grâce à ce travail. К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Nous pûmes désormais rêver en grand, grâce à son exemple. Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному.
En fait, c'est surtout grâce à la mode à consommer. И всё - благодаря, в основном, индустрии "быстрой моды".
Donc, nous voyons les galaxies grâce à la lumière des étoiles. Так что мы видим галактику благодаря звёздному свету.
Grâce à une technologie en progrès, une meilleure technologie, ce sera sûr. Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно.
Grâce à la télé, nous pouvons voir les signes du progrès ailleurs. Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
C'est vraiment sans précédent, et tout ça grâce à cette technologie. Это неслыханно и это возможно именно благодаря этой технологии.
"Grâce à cette lauréate du prix Nobel je suis ici aujourd'hui. "Я стою сегодня здесь благодаря тому Нобелевскому лауреату".
Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales. И третье, благодаря росту неправительственных организаций.
En 2020, le nombre va diminuer à 15 000 grâce à des améliorations. Благодаря проводимым мерам, в 2020 году эта цифра упадет до 15 тысяч.
toutefois, grâce à votre succès, vous avez pu faire ce que vous voulez. но благодаря вашему успеху вы смогли делать все, что вы хотели.
Comme les Roumains, ils n'ont pu survivre que grâce à la ruse. Как и жители Румынии, они существовали только благодаря ежедневной изобретательности и изворотливости.
Et grâce à cela, nous sommes capables de voyager plus vite, de communiquer différemment. И благодаря этому у нас есть возможность перемещаться быстрее, общаться по-другому.
Cela pourrait être le meilleur siècle de tous les temps grâce à ces réussites. Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.