Sentence examples of "Même si" in French

<>
Même si ce n'est que pour la décoration." Даже если она служит только для украшения.
Même si je suis un mathématicien, je regarde cette merveille : И хотя я математик, я смотрю на это с изумлением:
Même si elle peut paraître jeune et peu éduquée. И пусть они очень молоды и необразованны.
Même si on regarde l'Afrique. Если даже мы посмотрим на Африку.
Même si cela ne plaît pas, tu dois le manger. Даже если тебе не нравится, ты должен это съесть.
Même si j'étais assis au soleil, j'avais froid. Хотя я и сидел на солнце, мне было холодно.
Et même si parfois ils ne font rien du tout. А иногда даже пусть ничего не делают.
La torture, le viol et l'épuration ethnique sont devenus des armes de guerre civile extrêmement efficaces même si elles ne sont pas toujours mortelles. Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне.
même si le cycle de Doha échoue, l'OMC survivra. даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
Le graphique était intéressant, même si il faut l'examiner attentivement. Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать.
Une véritable transition politique a besoin d'avancer, même si à pas mesurés. Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью.
Certaines personnes de l'administration Bush pensent que même si des sanctions économiques ne mettraient pas un terme au régime, elles pourraient provoquer assez de dégâts pour inciter Kim à abandonner les armes. Некоторые представители администрации Буша считают, что если даже экономические санкции и не приведут к уничтожению режима, они могут вынудить Кима отказаться от своего оружия.
Même si le problème existe, il peut facilement être traité : Даже если проблема сохранится, ее можно легко устранить, потратив часть денег, которые были утеряны из-за двух снижений налогов, проведенных Бушем, и этих денег хватит, чтобы латать систему Social Security на протяжении 75 лет;
"Même si je sais que c'est du cyberharcèlement", affirme-t-il. "Хотя я знаю, что это кибермоббинг", - подтверждает он.
Mais nous pouvons voir que cela fonctionne réellement, même si vous ne pouvez tenir pendant peu de temps. Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть.
Même si c'était le cas, un Iran disposant d'un arsenal nucléaire pourrait entraîner une course aux armements dans la région et encourager un régime qui soutient déjà plusieurs mouvements extrémistes dans tout le Moyen-Orient. Если даже он будет их соблюдать, то наличие ядерного оружия у Ирана может положить начало гонке вооружений в регионе и содействовать иранскому правительству, которое уже поддерживает экстремистские движения на Ближнем Востоке.
C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire. Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Même si elle fut brève, il y eut eu une guerre civile. Была гражданская война, хотя и очень кратковременная.
La plupart des gens préfèrent la stabilité, même si elle leur est imposée par la force, au désordre. Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
Comme vous pouvez l'imaginer, même si vous ne connaissez pas la physique - c'est intuitif - les étoiles les plus proches de la masse, au centre, vont tourner à une vitesse plus grande que celles qui en sont éloignées, d'accord. Легко представить, - а если даже вы знаете физику, это нужно понимать интуитивно, - что звезды находящиеся ближе к центру вращаются с большей скоростью, чем те, что отстоят дальше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.