Sentence examples of "analogie" in French

<>
Allons plus loin dans cette analogie. Давайте продолжим с аналогией.
A la différence du trafic des stupéfiants, une légalisation ne résoudrait pas grand chose en l'occurrence, mais ces deux fléaux ne sont pas sans analogie, parce que l'économie y joue un plus grand rôle que celui que l'on veut bien lui reconnaître. В отличие от торговли наркотиками, легализация не решит проблему, но в этих вопросах есть сходства, потому что экономика играет гораздо большую роль, чем принято считать.
Je vais vous donner une analogie. Я приведу вам аналогию.
L'art peut créer une analogie. Искусство способно создать аналогию.
Cette analogie - provocatrice - est-elle judicieuse ? Дерзкая аналогия, но удачная ли?
Une observation remarquable soutient cette analogie : Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Les années 1930 offrent une meilleure analogie : Лучшую аналогию можно провести с 30-ми годами ХХ века:
Maintenant, laissez-moi vous donner une analogie. Сейчас приведу вам аналогию.
Bien, considérons par analogie, le concept de santé physique. Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
La gouvernance par analogie peut facilement conduire à une gouvernance équivoque. Управление по аналогии легко может привести к бестолковому управлению.
Une autre analogie serait la transformation d'une chenille en papillon. Другой аналогией была бы гусеница, превращающаяся в бабочку.
M. Bush a également oublié une autre leçon implicite dans son analogie : Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии:
Chacune d'entre elles était conçue pour déclencher une analogie historique différente: Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий:
Et ceux-là, pour moi, sont une analogie avec les sièges auto. И это, на мой взгляд, прямая аналогия с детскими сиденьями.
La croissance de bactéries dans une boite de pétri serait une bonne analogie. Можно провести аналогию с ростом бактерий в чашке Петри.
Et nous avons trouvé cette analogie et ça a eu l'air de marcher. И мы придумали эту аналогию и, кажется, она сработала.
La seule analogie historique que l'on puisse faire est avec la Grande dépression. Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия.
Récemment, j'ai été frappé par une analogie tirée de l'histoire de l'Allemagne : Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии:
Il est vrai que cette analogie est simpliste mais elle montre bien le fond du problème. Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы.
Pourtant, pour une fois, Bush a vraiment rebondi sur une analogie historique tout à fait vraie. И все же, в этот раз Буш нашел практически верную историческую аналогию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.