Sentence examples of "armes" in French with translation "вооружение"

<>
Mais les armes tactiques ne sont une menace sérieuse pour personne. Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
Citons notamment l'adoption du nouveau traité américano-russe START, qui prévoit une réduction du déploiement des armes stratégiques offensives ; Они включают в себя заключение нового договора между США и Россией по СНВ, который позволит сократить развернутые стратегические вооружения;
Par exemple, certains pays veulent développer des armes nucléaires plus petites et "utilisables" pour une action militaire préemptive ou préventive. Например, некоторые страны хотят разработать менее мощные и "применимые" ядерные вооружения, предназначенные для упреждающих или превентивных военных действий.
Hélas, inférieurs en nombre et en armes, les Casques bleus hollandais durent abandonner les habitants de Srebrenica à leur destin. Увы, поскольку вооруженные силы Младича превосходили их числом и вооружением, голландцы предоставили Сребреницу своей судьбе.
Le Kremlin veut un nouvel accord stratégique de contrôle des armes, alors que les siloviki ne souhaitent rien de plus. Кремль хочет заключить новое стратегическое соглашение о контроле над вооружением, но силовики больше ничего не хотят.
Nous sommes tellement préoccupés par des discussions apparemment objectives, sur la politique, les tactiques, les armes, l'argent et les victimes. Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
En un an, le Congrès finança une augmentation énorme de l'armement, et nous passâmes de 1200 armes nucléaires à 20 000. Весь год Конгресс вкладывал огромные деньги в увеличение вооружения, в результате чего наш ядерный потенциал возрос до 1200 ядерных боеголовок, а потом и до 20000.
Les Etats-Unis soutiennent qu'ils aident le monde à combattre la pauvreté, mais au lieu de cela, ils dépensent leur argent en armes. США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
Hans Blix dirige les inspections en désarmement de l'ONU qui doivent permettre de chercher, trouver et détruire les armes de destruction massive de Saddam Hussein. Ханс Бликс будет возглавлять инспекторат ООН по вооружению, которому будут предоставлены полномочия на то, чтобы искать, найти и уничтожить оружие массового поражения Саддама Хуссейна.
Elle a besoin de ces armes pour compenser psychologiquement la prédominance de l'Otan en forces conventionnelles - un retournement de situation par rapport à la Guerre froide. Эти вооружения необходимы ей для психологической компенсации превосходства НАТО - инверсия по сравнению с эпохой холодной войны - по обычным вооружениям.
Suite à l'intervention du roi Abdallah II de Jordanie, Israël semble avoir donné son accord au transfert de la Brigade Badr avec toutes ses armes et munitions. После интервенции короля Иордании Абдуллы II, Израиль, похоже, согласился позволить бригаде Бадр войти на территорию с полным вооружением и боеприпасами.
Peu après la Seconde Guerre mondiale, des scientifiques de l'université de Chicago ont lancé un journal appelé Bulletin of Atomic Scientists visant à promouvoir le contrôle des armes. Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением.
Parmi ces "néo-espions" figurent le journaliste Gregori Pasko, l'expert en contrôle des armes Igor Soutiagine, le diplomate Valentin Moiseïev, le physicien Valentin Danilov et bien d'autres. Эти "нео-шпионы" включают журналиста Григория Паско, эксперта по контролю над вооружением Игоря Сутягина, дипломата Валентина Моисеева, физика Валентина Данилова и других.
Les craintes au sujet des coûts et des dangers inhérents aux armes nucléaires sont à l'origine d'un déferlement mondial d'idées pour redonner du souffle au désarmement nucléaire. Беспокойства по поводу затрат на ядерное вооружение и по поводу присутствующих при этом опасностей привело к появлению во всем мире идей вдохнуть новую жизнь в ядерное разоружение.
En effet, les 5 milliards de dollars dépensés par l'Inde pour acheter des armes américaines représentent 20% des 24,8 milliards des ventes d'armes américaines en 2007, ce qui est considérable. Действительно, 5 миллиардов долларов, потраченных Индией на приобретение американского вооружения, составляют поразительно крупную долю - 20% - от 24,8 миллиардов долларов, вырученных США на продаже оружия в 2007г.
Cela est vrai des armes comme des capacités logistiques, pour lesquelles, et malgré d'immenses efforts ces dernières années pour obtenir plus avec moins, le potentiel d'intégration et de standardisation demeure encore important. Это верно в отношении вооружения, так же как и в отношении логистических возможностей, где, несмотря на огромные усилия на протяжении многих лет извлечь больше из сокращающихся фондов, все еще остается большой потенциал для интеграции и стандартизации.
Les forces arméniennes sont bien préparées et elles profitent d'une accélération de la redistribution des armes lourdes que la Russie fait venir en Arménie depuis plusieurs de ses bases militaires récemment fermées en Géorgie. Армянские силы имеют хорошие укрепления, и они получили существенное качественное улучшение за счет недавней переброски Россией тяжелого вооружения в Армению из некоторых не так давно закрытых грузинских военных баз.
Dans ce contexte, l'administration américaine a rejeté les appels à un retrait unilatéral de ses armes nucléaires tactiques d'Europe, soulignant qu'elle ne le ferait qu'avec l'accord des membres de l'OTAN. В этом контексте администрация отклонила призывы вывести в одностороннем порядке американские тактические ядерные вооружения из Европы, настаивая на том, что она сделает это только с согласия всех членов НАТО.
Même les Etats-Unis, qui ont jusqu'ici refusé de fournir de l'aide par peur d'armer des jihadistes internationaux, ont récemment annoncé travailler à un plan pour livrer des armes aux forces d'opposition. Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам.
Pour le moment, les électeurs coréens, apparemment insensibles aux menaces présentées par les armes nucléaires de la Corée du Nord, soutiennent la politique de Roh pour le maintien du dialogue et des échanges économiques avec le Nord. Поскольку теперь корейские избиратели - будучи невосприимчивыми к угрозе, которую представляет собой ядерное вооружение, что может появиться у Северной Кореи, поддерживают политику Ро, направленную на сохранение политического диалога и экономического обмена с Северной Кореей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.