Sentence examples of "arrivés" in French

<>
Pour en comprendre la raison, il est utile de bien voir comment nous sommes arrivés jusque ici. Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Ils sont arrivés trop tôt. Они пришли слишком рано.
De grands joueurs sont arrivés. Прибыли великие игроки.
Mais c'était précisément l'une des raisons pour lesquelles ils en étaient arrivés là. и что это и есть одна из причин почему они оказались там, где оказались.
Les prêts antérieurs sont arrivés à échéance, tandis qu'augmentaient les besoins de trésorerie. Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Et par chance, le jour où ils sont arrivés, c'était le cas. К счастью, ко дню их прибытия, так и вышло.
Comment en sommes-nous arrivés là ? Как мы дошли до жизни такой?
Dans le sud du Ghana, par exemple, les agriculteurs sont arrivés à réduire le nombre des mauvaises récoltes résultant du caractère variable et imprévisible des précipitations en cultivant plusieurs variétés résistantes à la sécheresse d'une seule et même espèce. В южной Гане, например, фермеры сумели уменьшить гибель урожая, которая часто возникала вследствие непостоянства и непредсказуемости ливней, выращивая несколько терпимых к засухе сельскохозяйственных культур той же разновидности.
Ils montèrent sans savoir où ils débarqueraient, et sont finalement arrivés au Canada. Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
En effet, sans l'attrait de l'UE - de sa "puissance douce" - de tels changements ne seraient jamais arrivés. В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы.
Mais nous ne sommes jamais arrivés. Но мы так и не пришли.
Ils sont arrivés à l'hôtel. Они прибыли в гостиницу.
Quand les secours sont arrivés, ils l'ont réanimé, et il n'y avait pas de dégâts au cerveau. Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден.
Mais on devrait quand même essayer car on est arrivés trop loin pour tout foutre en l'air maintenant. Но мы всё равно попытаемся достойно выйти из ситуации, потому что мы зашли уже слишком далеко, чтобы позволить теперь всё испортить.
Mes gardiens en sont arrivés là en cinq jours. Мои охранники дошли до этого за пять дней.
Comment en sommes-nous arrivés à ce que le troisième pouvoir ne soit assurément plus "le plus faible" aujourd'hui ? Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время?
Comment sommes-nous arrivés à cette conclusion ? Как мы пришли к этому заключению?
Enfin, nous sommes arrivés au lac. В конце концов мы прибыли на озеро.
Donc nous sommes arrivés avec nos seules échelles et nous nous sommes rendus compte qu'elles n'étaient pas assez hautes. то приехали туда просто с нашими лестницами - и они оказались недостаточно длинными.
Maintenant, une des choses que j'ai trouvé la plus réjouissante à propos de tous ces trucs qui sont arrivés autour du livre depuis qu'il est sorti, c'est la réaction qu'il a suscitée. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.