Ejemplos del uso de "assainissement du climat politique" en francés

<>
Après tout, le réveil de Bush, quel qu'il soit, a plus de rapport avec les changements du climat politique américain, où le réchauffement climatique est désormais une vraie question. В конце концов, какие бы прозрения ни посетили Буша, они относятся больше к изменениям политического климата в США, в то время как изменение климата есть реальная проблема сегодняшнего дня.
En effet, la principale victime du climat politique actuel en France est le programme de réformes de Sarkozy. В самом деле, самой серьезной катастрофой на сегодняшней политической арене Франции являются планы реформ Саркози.
Ils ont trop à perdre de l'aggravation du climat politique entre la Russie et l'occident. Она слишком много потеряет от ухудшения политического климата между Россией и Западом.
Et cela a pour conséquence d'affecter le climat politique dans toute l'Europe. А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
L'Alliance pour la Protection du Climat a lancé deux campagnes. Поэтому Альянс за Защиту Климата
À l'époque, le climat politique aux États-Unis était tendu. В то время политический климат в США был напряженный.
Ce que je constate, en interrogeant des spécialistes du climat, du climat, c'est que leur regard s'emplit de terreur à mesure que les données qu'ils collectent sont bien plus éloquentes que ce dont parle le GIEC. Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Les médias, silencieux durant le règne de Fujimori, contribuent à entretenir le climat politique fiévreux. Средства массовой информации, молчавшие во время правления Фуджимори, вносят свою лепту в неспокойный политический климат.
La déstabilisation du climat de notre planète n'aura alors plus aucune importance, même si cela signifiera la disparition de l'espèce humaine. Тогда будет уже неважно то, что состояние климата на нашей планете абсолютно дестабилизировано, и люди больше не смогут жить на земле.
Il se peut que les Russes se soucient de la hausse du chômage et des revenus qui rétrécissent, mais ils ne le montrent pas à travers des actions (ou tentatives) visant à organiser un quelconque changement de climat politique. Россияне могут быть обеспокоены растущей безработицей и уменьшением доходов, однако это не проявляется в каком-либо движении с целью организовать или попытаться повлиять на политические изменения.
des projets informatiques bien répartis qui aideront à modeler le futur du climat. это использование распределенного вычисления в моделировании будущего нашего климата.
Les fonctionnaires grecs devront en outre s'attendre à des réductions marquées de leurs rémunérations, des mesures qui dans le climat politique délétère actuel ne manqueront pas de se traduire par des conflits sociaux et des manifestations. Более того, работникам государственного сектора в Греции следует ждать большого сокращения зарплат, что, в греческом отравленном политическом климате, является прямым путем к возникновению раздора и насилия на опасном уровне.
Dieu sait comment elles s'accommodent du climat du Lake District. Один Бог знает, какое отношение они имеют к погоде Озёрного Края.
En revanche, le climat politique international venimeux de l'entre deux guerres combiné aux déséquilibres économiques mondiaux a provoqué la Grande Dépression et planté le décor de la seconde guerre mondiale. В отличие от этого, в годы между двумя мировыми войнами ядовитая международная политика вместе с глобальным экономическим дисбалансом породили Великую Депрессию и заложили основу для Второй Мировой Войны.
Je veux dire, il y a une crise du climat, évidemment. Очевидным образом, налицо крупнейший кризис,
Et le climat politique américain tourmenté par les élections de mi-mandat pourraient signifier que les plus importantes relations bilatérales de la planète traverseront d'importantes turbulences cette année. А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
Les nouvelles du climat, désolé de le dire, vont en s'empirant et ce, plus rapidement que nous le pensons. Мне жаль, но с климатом дело будет обстоять хуже ожидаемого, и быстрее ожидаемого.
Israël attend du gouvernement Obama qu'il évalue les conditions singulières de son statut nucléaire ambigu et admette qu'il n'envisage de donner des informations sur son programme nucléaire à ses voisins ou au reste du monde que si le climat politique au Moyen-Orient change de façon radicalement positive. Израиль ожидает, что администрация Обамы не только оценит уникальный контекст его неясного ядерного статуса, но также признает, что он не может открыто убеждать своих соседей или остальные страны мира относительно своих ядерных программ, до тех пор пока политическая обстановка на Ближнем Востоке радикально не изменится в положительную сторону.
Et pendant qu'on travaille pour trouver des moyens d'atténuer les pires effets des bouleversements du climat, chaque petite information compte. И для нашей задачи - найти способ смягчить наиболее резкие эффекты изменения климата - важен каждый кусочек информации.
Ce conflit se révèle plus aiguisé dans les sociétés fermées caractérisées par un climat politique répressif et des résistances culturelles à la croissance. Самый острый конфликт будет наблюдаться в закрытых обществах с репрессивным политическим климатом и культурными барьерами для развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.