Sentence examples of "aucun" in French with translation "ничто"

<>
Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle. Ничего из этого на самом деле не лечит.
Aucun autre primate n'a cette caractéristique. Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов.
Or, aucun pays arabe n'a jamais connu cela. Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране.
Et aucun autre problème n'est apparu qui soit aussi sérieux. И больше не возникло ничего такого, что было бы так же серьёзно.
Avec des chapeaux de cowboy blancs, il n'y avait aucun problème. Но она не имела ничего против белых шляп.
Si cette technologie est largement adoptée, je n'en tirerai aucun profit financier. И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
Aucun de ces points ne concernent les hallucinations du syndrome de Charles Bonnet. Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ.
Nous n'avions aucun moyen de savoir si nous nous y prenions bien. У нас не было ничего, показывающего, что мы делаем это правильно.
Comme ça vous pouvez voir qu'à aucun moment quoi que ce soit ne peut passer. Как видите, здесь ничего не пройдет, пока я сжимаю его.
En termes strictement juridiques, il ne pose aucun problème puisque l'Inde n'a jamais signé le traité de non-prolifération nucléaire. В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия.
Car être confronté à votre mortalité entraîne la réévaluation de vos priorités, de vos buts dans la vie, comme aucun autre événement. Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое.
Trois années ont été gaspillées depuis et nous ne voyons aucun signe de suspension de l'enrichissement ou d'une volonté de négocier. Три года уже потеряны, и до сих пор ничто не свидетельствует о готовности к выполнению этих требований или к возобновлению переговоров.
Il n'y aucun problème à lutter contre le paludisme et d'y mettre de l'argent et de sauver la vie des enfants. Нет ничего плохого в том, чтобы бороться с малярией и вкладывать в это деньги и сохранить жизни детей.
Avec la crise de l'euro qui ne donne aucun signe d'apaisement, le malaise américain qui se prolonge ne présage rien de bon pour la croissance mondiale. При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Donc quand vous entendez parler de corruption, ne pensez pas que rien n'est fait - que vous ne pouvez pas opérer dans aucun pays africains à cause de la corruption massive. Поэтому, когда вы слышите о коррупции, не думайте, что ничего не происходит в этой области, что невозможно работать ни в одной африканской стране из-за большого уровня коррупции.
Mais rien n'empêche le taux d'intérêt réel de devenir négatif, puisque les investisseurs peuvent se trouver dans un contexte où aucun instrument ne leur garantit un taux d'intérêt réel positif. Но ничто не может остановить отрицательную реальную процентную ставку, поскольку обычные инвесторы, возможно, не имеют альтернативного надежного инструмента, который предлагает положительную реальную рентабельность.
Comme avec une voiture d'occasion qui tombe en panne immédiatement après l'achat, des tomates ou des pommes qui semblent bonnes mais qui n'ont aucun goût, ou un costume qui s'élime rapidement, le vendeur a pu réduire la qualité du produit pour réduire ses coûts sans que l'acheteur n'en sache rien. Как в случае с подержанными автомобилями, ломающимися сразу после продажи, яблоками и помидорами, выглядящими красиво, но совершенно безвкусными, или костюмами, которые быстро снашиваются, продавец может ухудшить качество продукта и снизить расходы, а покупатель ничего и не узнает.
De plus, il n'existe aucun fondement économique qui aurait pu faire croire aux technocrates économistes que les institutions anglo-américaines de bonne gouvernance d'entreprise ou de "marchés de l'emploi flexibles ", pour ne prendre que deux exemples puissent produire des performances économiques supérieures sans aucune ambiguité par rapport au modèle allemand de contrôle interne ou de marchés de l'emploi institutionnalisés. Более того, в экономической теории нет ничего такого, что должно было бы заставить технократов от экономики считать, что англо-американские институты, хотя бы такие, как структуры корпоративного управления или "гибкие рынки труда", будут работать в экономике однозначно лучше в сравнении с руководством инсайдеров германского образца и законодательно закреплёнными рынками труда.
Aucune surprise à l'horizon : Ничего удивительного:
M. Lahoud n'a plus aucune importance. Лахуд уже ничего не значит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!