Sentence examples of "aucune" in French with translation "ничто"

<>
Aucune surprise à l'horizon : Ничего удивительного:
M. Lahoud n'a plus aucune importance. Лахуд уже ничего не значит.
Ils n'ont trouvé aucune évidence d'aspiration. Ничего подобного не обнаружили.
Il n'y aurait quasiment aucune courbe d'apprentissage. Мы ничему не научились с тех пор.
Aucune importance que j'ignore tout de pays comme la Namibie. несмотря на то, что я не знала ничего о таких местах как Намибия.
Or, le cas de la variété Enola ne présente absolument aucune nouveauté : В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе:
Je n'ai rien à faire, aucune compétence pour quoi que ce soit. Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен.
Pourtant, aucune mention n'est faite de la liberté d'entreprise et d'initiative. Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства.
Néanmoins, les terroristes n'ont commis aucune autre action à l'échelle du 11 septembre. Однако террористам до сих пор не удалось совершить ничего такого же масштаба, как теракт 11 сентября.
aucune action n'est entreprise pour empêcher les grèves dans le secteur des transports publics. ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
Le rouge n'a aucune qualité intrinsèque qui en fasse une grande longueur d'onde. Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной.
Quatre générations de petits pois cultivés sur orbite ne se différenciaient en aucune manière des variétés terriennes. Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Et aujourd'hui, nous n'avons aucune idée sur ce que nous serons dans 4 milliards d'années. И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет.
Deuxièmement, le communiqué du sommet du G-8 ne fait tout simplement aucune référence aux engagements non respectés. Во-вторых, в официальном сообщении встречи в верхах "большой восьмёрки" просто ничего не говорится о невыполненных обещаниях.
La première fois, rien ne se passera, parce que le système n'a aucune idée de comment il pense à "tirer". В первый раз ничего не произойдёт, потому что система не знает, как он представляет себе "притягивание".
Mais le dernier à s'y rendre, le Premier ministre chinois Wen Jiabao n'a fait aucune allusion à ce sujet. Но последний посетитель, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, ничего не сказал об этом.
Aucune mention n'a été faite, ni à l'époque ni aujourd'hui, à propos d'un besoin d'initiatives de paix ; Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив;
Le texte final du Traité de San Francisco de 1951, qui mettait fin au conflit nippo-américain, ne fait aucune référence à Dokdo. В окончательной версии текста Сан-Францисского мирного договора 1951 года, которым закончилась вторая мировая война в Тихом океане, о Токто ничего не говорится.
Un pays qui ignore son propre passé, ne sait absolument rien et ne se préoccupe en aucune façon de savoir, ne saurait connaître de lendemains. Страна, которая игнорирует свое собственное прошлое, абсолютно ничего не знает и не заботиться ни о каком способе узнать его, не сможет узнать сове будущее.
Et pourtant, si vous regardez les phénotypes, vous avez un chimpanzé, vous avez un homme et ils sont tout à fait différents, absolument aucune ressemblance. И все же, если взглянуть на фенотипы, есть шимпанзе, и есть человек, они разительно отличаются, почти ничего общего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.