Sentence examples of "baisse" in French with translation "падение"

<>
La baisse de l'espérance de vie. Падение продолжительности жизни.
Le progrès technologique rapide entraîne la baisse rapide des prix. Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
Peut-on qualifier de récession toute période de baisse de production ? Является ли рецессия периодом времени, когда наблюдается падение объемов производства без учета других показателей?
Mais il ne demande pas de baisse des salaires ou de déflation importante des prix: Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
Si le prix du baril baisse, l'industrie pétrolière va subir le choc de plein fouet. В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении.
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
Nous savons qu'il y a des cycles de hausse et de baisse de la faim. У голода разные стадии - рост и падение.
Qu'en est-il des effondrements boursiers accompagnés d'une baisse profonde et persistante des bénéfices - de récessions ? А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
libeller les obligations en prix du pétrole plutôt qu'en dollars, pour se protéger du risque de baisse des prix ; номинирование облигаций не в долларах, а в ценах на нефть для защиты от риска падения цен;
Le déficit de la demande intérieure des États-Unis reflète baisse des dépenses, souffrance des ménages, chômage, et détresse financière. Падение внутреннего спроса в Америке является следствием роста сбережений, нарушения баланса в секторе домашнего хозяйства, безработицы и налогово-бюджетных проблем.
Le contrat a perdu 39 cents jeudi, le laissant avec une baisse de 5,8% pour le mois d'octobre. В четверг контракт подешевел на 39 центов, что в сумме составило падение цены за октябрь на 5,8 процентов.
La baisse des taux d'intérêt faisait remonter les indicateurs (production, ventes, emploi et taux de chômage) des cycles économiques. Когда производительность растет относительно медленно, то очень маловероятно, что рост производства будет сопровождаться падением занятости.
Les spéculateurs étrangers devraient donc s'en débarrasser très prochainement, et provoquer ainsi la baisse du dollar qu'ils craignent tant. Таким образом, можно ожидать, что иностранные держатели долларовых активов могут в любой день выбросить их на рынок и, таким образом, вызвать падение доллара, которого они так страшатся.
La chute des indices boursiers américains du 27 février n'était que la 31ème baisse soudaine en une journée depuis 1950. Падение курса американских акций 27 февраля занимает лишь 31-ое место из самых крупных однодневных падений курса с 1950 года.
Ils sont persuadés qu'une baisse de 54% de la production par rapport au pic de 2007 aurait été impossible aujourd'hui. Падение промышленного производства на 54% в промежуток времени с 2007 года, когда было максимальное значение, до сегодняшнего дня является чем-то невероятным, не так ли?
Draghi a relégué la baisse de l'euro dans l'oubli en promettant des achats potentiellement illimités d'obligations des gouvernements membres. Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Ajoutons à cela la tendance sous-jacente des prix et on comprend facilement pourquoi les taux d'inflation connaissent une baisse généralisée. Если при этом учесть неявные тенденции поведения цен, то текущее повсеместное падение процента инфляции становится легко объяснимым.
Combiné à la baisse persistante des prix de l'immobilier, il n'est pas étonnant que les dépenses de consommation restent faibles. Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Les gouvernements fédéraux et des comtés, confrontés à la baisse de leurs revenus fiscaux, s'apprêtent par exemple à réduire leurs dépenses. Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов.
Le PIB hausse un 1,5% grâce à la consommation domestique et met fin à la spirale de baisse du début de mars ВВП вырос на 1.5% благодаря внутреннему потреблению и положил конец витку падения, который начался в марте
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.