Verwendungsbeispiele von "balayé" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
la création du gouvernement fédéral a balayé le système balkanisé des colonies pré-révolutionnaires, inaugurant une ère d'expansion d'entreprise sur l'ensemble du continent américain. создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Il a balayé un peu sa chambre, histoire de dire qu'il avait nettoyé. Он немного подмёл у себя в комнате - типа, убрался.
Ces dernières années, en été, ces envahisseurs, une sorte d'Ebola des arbres si on veut, ont balayé la forêt primitive de pruches de l'Est et l'ont complètement anéantie. И в последние два-три лета эти агрессивные организмы, своего рода вирус Эбола деревьев, прокатился сквозь первобытные леса тсуги на востоке, и практически уничтожил их.
Nous essayons donc de balayer complètement ce virus. Итак, мы хотим уничтожить этот вирус полностью.
Mon père balaie le garage. Мой отец подметает гараж.
Je pense que vous voyez, vous les voyez balayer. Я думаю, тут можно увидеть, как они метут.
Cela risque de se produire lorsque d'anciennes structures sont balayées sans être prudemment remplacées par de nouvelles. Такое может случиться, когда старые структуры власти уничтожают, не заменив их предусмотрительно на новые.
Passer la serpillière, balayer, vider la poubelle, mettre du papier dans les toilettes. протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах.
Mais l'enlèvement de Tchang Kaï-chek par le général qu'il avait nommé pour balayer les communistes les sauva. Но похищение Цзян Цзеши генералом, назначенным им для уничтожения коммунистов, спасло их.
Si les propriétaires quittent leurs maisons, les pertes de crédit pourraient atteindre un trillion de dollars ou plus, balayer la majeure partie du capital du système financier américain et provoquer une crise bancaire systémique. Если владельцы уйдут из своих домов, убытки по кредитам могут составить $1 триллион или больше - это уничтожит большую часть капитала финансовой системы США и приведет к системному банковскому кризису.
La Révolution culturelle a balayé toute la Chine. Культурная Революция затронула весь Китай.
Alors nous avons balayé un peu plus large. Так что мы посмотрели шире.
Les premiers jours de la guerre en Géorgie ont balayé cette hypothèse. Первые дни конфликта в Грузии разрушили эти гипотезы.
Cela a été remarqué, car une vague anti-chinoise a balayé l'Afrique. Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Et les policiers ont balayé le reste pour le mettre en détention au commissariat. они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
Partout ailleurs, la crise a balayé les progrès survenus pendant ces dernières années de réforme économique. В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
Mais la guerre du Golfe de 1991 a balayé toute consolation qu'Israël pouvait tirer du passé. Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
Le bidonville construit le long de la voie ferrée entre la mer et la voie a été complètement balayé. Трущобы, выросшие в своё время посреди железнодорожных сооружений между морем и рельсами, были сметены водой.
Leur regard sur les Jeux quand le dernier confetti aura été balayé des trottoirs est loin d'être certain. То, какими будут их воспоминания об Играх после того, как с улиц сметут конфетти, вовсе не ясно.
Un printemps révolutionnaire a balayé le monde arabe, mais c'est un printemps qui se transforme rapidement en un hiver froid. Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!