Beispiele für die Verwendung von "base de connaissances conceptionnelles" im Französischen

<>
Et si les gens migrent en milieu urbain, inconnus, de béton, ils peuvent aussi être aidés à l'avance avec des assistants sociaux prêts pour eux et qui les attendent sur la base de connaissances SMS. И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных.
Les projets de démonstration qui en ont découlé ont établi une base de connaissances sur laquelle s'appuie la planification et la mise en oeuvre plus efficace de mesures correctives progressives dans la région, en termes d'étude de caractérisation du site, de technologie de décontamination et de gestion temporaire des déchets. Разработанные в результате этого демонстрационные проекты создали базу знаний для более эффективного планирования и осуществления ступенчатой региональной реабилитации с точки зрения характеристик района, технологии очистки и временного управления отходами.
Mais beaucoup de connaissances de la race humaine se trouvent actuellement dans des bases de données qui ne sont pas actuellement partagées. Но значительная часть знаний человеческой расы в настоящий момент хранится в базах данных, зачастую на локальных компьютерах, они недоступны для совместного использования.
Et vous pouvez soumettre ces résultats à la base de données, et nous parler un peu de vos origines généalogiques, et faire analyser vos données pour faire part de la collaboration scientifique. И вы можете добавить эти результаты в базу данных, рассказать нам немного о своем генеалогическом прошлом, а затем эти данные будут изучены в рамках проекта.
Vous tous ici êtes extrêmement empreints d'énormes quantités de connaissances et ce que je voudrais faire, c'est d'inviter chacun d'entre vous à contribuer à ce projet et d'autres projets de ce type, parce que je crois qu'ensemble nous pouvons vraiment changer le paysage de l'éducation et de l'édition scolaire. Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний и я хотел бы пригласить каждого из вас внести вклад в этот проект и в другие подобные проекты, потому что мне кажется все вместе мы действительно можем изменить образовательный процесс и издательства, работающие в этой области.
Ils ne veulent pas qu'une poignée de créateurs détiennent les éléments de base de notre habillement. Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды.
il ne s'agit pas de connaissances. Она основана не на знаниях,
En assemblent un grand nombre de ces éléments, vous obtenez la base de l'ordinateur moderne: И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Donc ce que vous voyez dans cette tendance est également l'accumulation de connaissances. Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний.
Voici un autre exemple de thérapie à base de cellules souches qui n'est pas encore vraiment clinique, mais le sera très bientôt je pense. Вот ещё один пример лечения стволовыми клетками, но ещё пока не до конца отработный, но скоро уже будет.
Il a pour objectif d'être un moteur de connaissances sérieuses qui calcule les réponses aux questions. Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
Et donc, cette décision de travailler avec ses amis - il en a maintenat 550 - était à la base de la création d'IDEO. Таким образом, это решение работать с друзьями - сейчас их у него 550 - было началом компании IDEO.
"Le problème avec les ghettos culturels d'aujourd'hui n'est pas le manque de connaissances. Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания.
Et chaque inscription devait être écoutée, éprouvée et alors sur la base de l'aptitude musicale - alors la personne était acceptée ou non. Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет.
Et pendant tout ce temps-là, j'accumulais de plus en plus de connaissances. И всё это время, я накапливал всё больше и больше знаний.
Et si on entasse des nutriments, les eaux usées, de l'engrais, à la base de cette pyramide, cela peut la boucher complètement. Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
En grandissant, j'ai entendu tant de connaissances, tant d'idées et tant de sagesse autour de cette table, que je l'ai appelée la Table de la Sagesse. И пока я росла, я услышала очень много знаний и так много озарений и так много мудрости, произнесённых за этим столом, что я начала называть его столом мудрости.
Comment les rémunère-t-on sur la base de l'impact qu'ils ont dans ces villages isolés ?" Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
S'ils sont sur Google sur leur smartphone, ils ont accès à plus de connaissances et d'informations que le Président Clinton 15 ans auparavant. И если они используют Google для смартфонов, им доступно больше знаний и информации, чем президенту Клинтону 15 лет назад.
Et s'ils estiment que la part de leur rémunération liée à votre investissement, sera calculée sur la base de profits à court terme, vous n'obtiendrez que des décisions à court terme. И если они знают, сколько вы им заплатите за обслуживание инвестированных вами денег, на основании краткосрочных возвратов, вы получите краткосрочные решения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.