Usage examples of "charges" in French with translation to Russian

<>
Il devait avoir un cavalier, et il devait prendre part à des charges de cavalerie. Должен был быть всадник, и надо было участвовать в кавалерийских атаках.
Une pièce à propos de la technologie de labour du 20ème siècle et des charges de cavalerie c'était plutôt un défi pour la comptablilité du National Theatre à Londres. Пьеса о технологии вспашки начала 20 века и кавалерийских атаках бросала небольшой вызов бухгалтерии Национального театра в Лондоне.
Toutes les charges contre toi ont été retirées. Все обвинения против вас сняты.
Toutes les charges contre vous ont été retirées. Все обвинения против вас сняты.
Il faut prendre le bénéfice avec les charges. Любишь кататься, люби и саночки возить.
Si les charges doivent être partagées, il faudra alors aussi partager les décisions. Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща.
Ceci vient s'ajouter à de nombreuses autres charges financières prélevées au niveau local. И это в добавление ко многим другим видам денежных поборов, взыскиваемых на местном уровне.
Comme si la valeur d'un homme pouvait être évaluée sur le montant de ses charges fiscales. словно он определял ценность человека налогами, которые тот платит.
Lorsque nous les incluions, chaque particule de matière a deux charges de spin, spin-haut et spin-bas. Теперь у каждой материальной частицы появилось два спина - верхний и нижний.
En ce temps-là, il préférait profiter des ses charges et de celles de Mincy dans l'équipe nationale. К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной.
Cette dernière baisse reflète le plafond salarial (de 102.000 dollars aujourd'hui) servant au calcul des charges sociales. Это снижение отражает предел заработной платы для налогов социального страхования (сегодня равного102 000 долларов США).
Lorsque les particules interagissent, la nature maintient tout dans un équilibre parfait le long de ces quatre directions de charges. Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям.
D'un autre côté, les charges sociales - la forme d'imposition la plus élevée pour les deux tiers des familles - sont légèrement régressives. С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные.
Les enfants brésiliens, colombiens et égyptiens qui travaillent dans des briqueteries présentent souvent des lésions spinales irréparables dues à l'acheminement de lourdes charges. Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей.
Et nous pouvons faire pivoter cette espace de charges à quatre dimensions pour mieux observer l'interaction forte qui a une belle symétrie hexagonale. Мы можем повернуть картину в четырех измерениях и посмотреть на сильное взаимодействие,
Certes, des charges et paiements compensatoires sur les garanties gouvernementales sont imposés aux banques qui prennent part aux projets de stabilisation financés par le contribuable. Безусловно, ответственность за компенсационные выплаты и оплата правительственных гарантий будут возложены на банки, участвующие в финансируемых налогоплательщиками стабилизационных схемах.
Alors, ils transportent des charges de pierre sur leurs dos, souvent équivalentes à leur propre poids, de haut en bas des montagnes de l'Himalaya. И поэтому они носят кучи камней на спинах, камней, равных им по весу, вверх и вниз по Гималаям.
En dépit de leur gravité, les charges retenues contre lui - le recrutement d'enfants soldats - ne prétendent pas englober tout l'éventail des abus commis. Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
Entre-temps, nous ne pouvons que suggérer à nos grands-parents d'indemniser leurs petits-enfants en leur laissant des legs généreux avec leurs charges fiscales élevées. Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство.
La défense a déclaré que Manning envisage de plaider coupable des délits les moins graves et de se battre pour l'abandon d'autres charges jugées trop extrêmes. Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!