Ejemplos de uso de "chute" en francés con traducción al ruso

<>
Vingt ans après la chute du Mur Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены
Où s'arrêtera la chute du dollar ? Насколько сильно должен будет упасть доллар?
Lehman Brothers chute, et tout s'effondre. Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается.
Cela entraîne une chute énorme de la valeur. Это повлекло огромный спад цены.
Et le nombre de gens qui peuvent se le permettre est en chute libre. И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается.
Peut-être le plus imperceptible d'entre eux est qu'il s'avère que l'apport majeur de nutriments qui protège les environnements insulaires dans le Pacifique est la chute de poussière continentale de l'Asie Centrale. Возможно, самым неуловимым является тот факт, что, оказывается, главным источником питательных веществ для окружающей среды в Тихом океане является выпадение континентальной пыли из центральной Азии.
Oui, ces pays connaitrons une reprise plus lente qu'ailleurs, mais les pays qui ont chutés profondément doivent travailler plus dur que ceux pour qui la chute a été moins importante. Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую.
qui fit suite à la chute du communisme. В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен "переходного спада", который последовал после крушения коммунистических взглядов.
Ça aurait été une chute mortelle de 23 m de haut. Он бы разбился насмерть, упав с высоты 75 футов.
La production industrielle chute à un rythme record. Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью.
Attention, je ne parle pas d'une chute radicale de la population comme nous avons connu avec la peste. Попрошу заметить, что я не имею в виду стремительный спад неселения как во времена Бубонной Чумы.
Leur espérance de vie est souvent inférieure à 50 ans et chute dans de nombreuses régions. Продолжительность их жизни - часто меньше 50 лет, и во многих местах она уменьшается.
Il s'avère qu'il y avait près de neuf facteurs environnementaux différents, certains plutôt subtils, qui jouaient contre les habitants de l'île de Pâques, et ils impliquent la chute de téphras volcaniques, la latitude, la pluie. Оказывается, что было около 9 разных факторов окружающей среды, некоторые из них едва различимые, которые негативно влияли на жителей острова Пасхи, включая выпадение вулканических осадков, широту, количество дождей.
Mais, comme toujours, la fierté précède la chute. Но, как и всегда, гордость предшествовала падению.
Si on enlève la spéculation sur les terrains, le prix des terrains chute. Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale. Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
En 2010, cette part a chuté de 10 points à 42% - une chute remarquable que seule la crise financière a interrompu brièvement. К 2010 году эта цифра упала на 10 процентных пунктов, до 42% - выдающийся спад, который был только ненадолго прерван финансовым кризисом.
leur capital a été effacé en grande partie et a entraîné dans sa chute leurs futurs emprunts. По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Comment le Moyen-Orient peut-il arrêter sa chute ? Но как может Ближний Восток остановить свое падение?
La popularité du gouvernement d'Ahmadinejad est en chute, ainsi que l'ont montré les dernières élections. Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.