Sentence examples of "concept apparenté" in French

<>
Cette animation essaie simplement d'expliquer ce concept où nous avons rendu ces cellules sensibles pour qu'elles s'éteignent avec la lumière, nous envoyons un faisceau de lumière, seulement pendant la durée nécessaire à arrêter une crise, nous espérons être en mesure de l'empêcher. Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии.
les mésons, que nous n'aborderons pas ici, et les "particules de force", par lesquelles les grandes forces de la nature se propagent et auxquelles le boson de Higgs serait en quelque sorte apparenté. мезоны, о которых мы тут говорить не будем, и "частицы силы", посредством которых распространяются основные силы природы и к которым в некотором роде относится бозон Хиггса.
Et je pense que c'est un concept plus utile que la durabilité, comme je l'ai dit. Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал.
La décision du magistrat a suscité des rumeurs, selon lesquelles la peine était peu sévère parce que le mari de l'accusée était apparenté à des hauts fonctionnaires de la province. Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
Ce que je tâcherai de faire dans les 15 minutes à venir c'est de vous parler d'un concept pour donner vie à la matière. В следующие 15 минут я расскажу вам идею того, как мы оживим материю.
Dans le monde utopique de la Russie postrévolutionnaire, Anatoli Lunacharski attendait avec impatience que les relations mutuelles des maris, des femmes, des pères et des enfants soient plus relâchées afin qu'il devienne impossible de dire qui est apparenté à qui et à quel degré. В бравом новом мире пост-революционной России Анатолий Луначарский предвосхищал наступление свободы от родственных связей между мужьями, женами, отцами, детьми до такой степени, что вы не сможете сказать, кто чьим родственником является и насколько близким родственником.
Les Hindous n'ont pas le concept de commandements. У индусов нет понятия заповедей, а потому
Le Hamas se sent plus à l'aise à proximité d'une Égypte dominée par son mouvement apparenté. ХАМАС чувствует себя более уверенно рядом с Египтом, управляемым движением, которое его породило.
Vous savez, ce sont les pays imposant qui définissent ce genre de concept. Знаете, они так возвышаются, что как будто определяют это понятие.
A défaut d'avoir le même sang, Rahul Gandhi porte le même nom que le Mahatma (auquel il n'est pas apparenté). Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение.
Cela montre bien que le concept de pays en voie de développement est peu convaincant. Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
Cependant, les revendeurs ont pulvérisé ce concept. Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли.
En fait, un philosophe africain m'a écrit, quand "Prosperity Without Growth" a été publié, en pointant les similarités entre cette vision de la prospérité et le concept africain traditionnel d'ubuntu. Мне написал африканский философ, после выхода в свет "Prosperity Without Growth", отметив тождественность этого взгляда на процветание с традиционной африканской концепцией убунту.
Vous savez, je ne crois même pas au concept d'une famille idéale. Вы знаете, я не верю, что существует какое-то универсальное понятие "идеальная семья".
et partir de ce concept de marcher, respirer, et puis ses mains, sa parole, et ultimement le bonheur et la fonctionnalité. и разбить это на состояние на переменные ходьбы, дыхания, потом функции рук, разговора, и в конечном счете, счастья и функциональности.
Faire pousser un champignon fait aussi partie d'une pratique plus vaste de culture d'organismes qui décomposent, un concept développé par une entomologiste, Timothy Myles. Выращивание грибов - это часть большего проекта по выращиванию разлагающих организмов, идея, которая была разработана энтомологом Тимоти Майлс.
Ce qui compte, c'est le concept de la ville. Важна концепция города.
Je crois que le concept de citoyenneté mondiale va simplement émerger des discussions de personnes issues de continents différents. Я считаю, что концепция единой мировой гражданской позиции в конечном итоге выйдет за рамки того, что люди с разных континентов просто разговаривают друг с другом.
Voici une installation interactive qui représente le concept que le langage projette des ombres visibles. Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени.
Nous appelons cela le concept de locomotion dynamique passive. Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.