<>
no matches found
Nous devons restaurer la confiance. Ответ заключается в том, что мы должны восстановить доверие.
Les aléas de la confiance Подводные камни уверенности
La confiance a été décimée. Доверие подорвано.
Il dévastera la confiance sociale. Лишит социальной уверенности в себе.
Ceci devrait redonner confiance aux investisseurs. Это должно восстановить доверие инвеститоров.
Il manque de confiance en lui. Ему не хватает уверенности в себе.
Tu risques de perdre ma confiance. Ты рискуешь потерять моё доверие.
Je manque de confiance en moi. Мне не хватает уверенности в себе.
Vous risquez de perdre ma confiance. Вы рискуете потерять моё доверие.
Elle manque de confiance en elle. Ей не хватает уверенности в себе.
Il a abusé de notre confiance. Он злоупотребил нашим доверием.
Trois états sont générateurs de confiance : Уверенность подкрепляется тремя факторами:
L'amitié est question de confiance. Дружба - вопрос доверия.
Tu manques de confiance en toi. Тебе не хватает уверенности в себе.
N'abuse pas de ma confiance ! Не злоупотребляй моим доверием.
La confiance est une composante de l'espoir. Уверенность - это составляющая часть надежды.
J'ai hâte de regagner votre confiance. - Я очень хочу вернуть ваше доверие".
Mais ensuite, elle reprenait confiance en elle-même. Но потом она снова обрела уверенность.
regagner la confiance et le respect mondiaux. восстановление всемирного доверия и уважения.
"La confiance en soi donne de bons résultats." "Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов".
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how