Exemplos de uso de "consultés" em francês com tradução para o russo

<>
Les citoyens ont le droit de savoir comment leurs deniers sont dépensés et qui sont les experts consultés pour former les politiques. Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики.
Les parlementaires se sont plains de ne pas avoir été consultés. Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался.
Les partisans de cette position considèrent que les électeurs européens sont terrifiés par les conséquences de l'élargissement de l'UE de mai 2004, quand huit États anciennement communistes ont rejoint ses rangs, et qu'ils sont en colère de ne pas avoir été consultés à ce sujet. Сторонники этой позиции считают, что избиратели ЕС напуганы последствиями расширения, произошедшего в мае 2004 года, когда к Евросоюзу присоединились восемь бывших коммунистических государств, и раздражены тем, что с ними об этом не посоветовались.
Même si les électeurs aiment être consultés, et que les citoyens n'hésitent pas à s'exprimer, en fin de compte, ils veulent un dirigeant auquel ils puissent se fier. Избиратели любят, когда с ними советуются, а граждане любят проявлять себя, но в конце концов они хотят руководителя, которому они могут доверять.
Il a consulté le médecin. Он проконсультировался с врачом.
Je ne les consulte pas. Я с ними не советуюсь.
Sa politique est même conçue spécifiquement pour éviter d'avoir à les consulter. Средства, которые использует ЕС, разработаны специально, чтобы избежать необходимости с ними консультироваться.
Finalement, désespérés, ils sont allés consulter une vieille sage. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
En outre, bien que les normes du CSF soient ostensiblement "universelles ", il ne représente pas l'ensemble des pays et ne possède pas de mécanismes formels pour les informer et les consulter. Кроме того, хотя стандарты СФС якобы являются "универсальными", в нем представлены далеко не все страны и у него нет официальных механизмов их информирования и консультирования.
Le Quartet devrait consulter chacune des parties et spécifier davantage leurs intérêts propres. "Четверка" должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы.
Elizabeth Lyman a été contrainte de consulter un psychiatre militaire, qui a fini par diagnostiquer un trouble de la personnalité, la rendant inapte au service. Лайман приказали обратиться к военному психиатру, который в конечном счете диагностировал у нее изменение личности, что сделало ее непригодной к службе.
La banque centrale devrait être consultée, mais son rôle devrait se limiter à mettre en oeuvre l'objectif sans ingérence politique : Центральный банк должен проводить консультации, однако его роль должна заключаться в осуществлении цели без политического вмешательства:
De retour dans votre pays, veuillez consulter un otorhinolaryngologiste. По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у оториноларинголога.
Je l'ai fait sans consulter personne. Я сделал это, ни с кем не советуясь.
Mais les cinq nouvelles puissances récemment admises au Conseil s'attendront à être consultées. Но пять больших стран, которые сегодня входят в Совет, потребуют, чтобы с ними консультировались;
Dans la période qui a précédé la guerre en Irak, plusieurs états membres ont refusé de consulter leurs collègues. В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
J'ai effectivement été consulté récemment par le Département de la Sécurité Intérieure, qui pense habituellement que le budget américain de la sûreté devrait être utilisé pour rendre les frontières plus sûres. В самом деле, недавно я консультировал Департамент национальной безопасности, который считает, что деньги на безопасность Америки должны быть направлены на укрепление надежности границ.
Dans le cadre d'une démarche qui n'a fait l'objet que de peu ou d'aucune publicité, les Républicains du Congrès ont ajouté un article à la loi "Defense Appropriation Bill ", enjoignant l'administration Obama à consulter les États de l'Ouest-Pacifique sur la question du déploiement d'encore plus de militaires - ainsi que d'armes nucléaires tactiques - dans la région. Своим предложением, которому уделили мало или вообще никакого внимания, республиканцы в конгрессе добавили пункт к законопроекту об ассигнованиях на оборону на следующий год, который требует от администрации Обамы провести консультации со странами в западной части Тихого океана о размещении еще больших сил - в том числе тактического ядерного оружия - в регионе.
De retour dans votre pays, veuillez consulter un dermatologue. По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у дерматолога.
C'est vraiment dommage de ne pas consulter ces peuples qui sont les premiers concernés. Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!