Usage examples of "contre" in French with translation to Russian

<>
Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement. Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
Même si la PNC devenait du jour au lendemain le dispositif de lutte contre la criminalité le plus efficace au monde, il est peu probable qu'elle aurait un impact significatif immédiat. Даже если PNC смогла бы превратить себя за одну ночь в самый эффективный в мире механизм по борьбе с преступностью, всё равно весьма маловероятным представлялся бы существенный немедленный резонанс.
Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain. Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе".
Par contre, les Anglais paraissent se conformer à leur stéréotype : И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа:
Qui plus est, l'espace de liberté, de sécurité et de justice exige toujours l'unanimité pour les décisions essentielles en matière de lutte contre le crime et le terrorisme - ce qui signifie que les processus sont parfois d'une lourdeur insoutenable. Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление.
Par contre, ces mêmes États autorisent les membres des clubs de pêche ou de chasse qui votent davantage du côté républicain d'utiliser pour voter les cartes émises par ces clubs. Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами.
Par contre, les États-Unis ont annoncé leur veto d'une voix claire. США, напротив, четко высказались за вето.
Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques. Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
le modèle de croissance avec technologie intelligente, par contre, est l'option du développement durable. модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития.
Par contre, pour les autorités en charge de la concurrence, plus il y a de concurrence, mieux c'est. Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше.
Dans les années 1930, le président Franklin Roosevelt avait par contre utilisé une métaphore qui nous parle encore aujourd'hui. Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день.
Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis. В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США.
L'Argentine, par contre, est un pays qui dépend fortement du gaz, mais dont les réserves baissent - l'équivalent de moins de huit années de production. Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи.
Par contre, les plans de relance budgétaire et la socialisation d'une partie des pertes du secteur privé se traduisent aujourd'hui par un alourdissement conséquent de l'endettement des finances publiques. Напротив, как следствие налогово-бюджетного стимулирования и национализации части убытков частного сектора, сейчас наблюдается массивное возобновление кредитования госсектора.
Dans un pays privé de richesses naturelles, par contre, les élites n'ont d'autre alternative que d'encourager une économie décentralisée dans laquelle les individus sont incités à travailler et économiser. В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения.
Par contre, le flirt des USA avec le colonialisme lors de la guerre hispano-américaine, leur implication au Mexique, en Amérique centrale et dans les Antilles pendant tout le XX° siècle et pendant la Première guerre mondiale n'ont pas constitué de basculement pour eux. Заигрывание Америки с колониализмом во время Испано-Американской войны, её вовлечение в проблемы Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна в течение двадцатого века и даже, возможно, её участие в первой мировой войне, напротив, не являлись для неё водоразделами.
La guerre contre la drogue. Наркотическая война.
Le commerce contre la faim Больше торговли, меньше голода
La bataille contre la tuberculose Война с туберкулезом
la guerre contre les drogues. Но одновременно идёт и другая война - санкционированная ООН - война с наркотиками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!