Sentence examples of "départ" in French

<>
Il le savait depuis le départ. Он знал это с самого начала.
Je dois terminer ça avant mon départ. Я должен закончить это до моего ухода.
Nous devons reporter notre départ. Нам надо отложить наш отъезд.
Nouveau départ pour la non-prolifération Новый старт для режима нераспространения ядерного оружия
Si l'on veut aider les orangs-outans - ce qui était mon objectif de départ - nous devons nous assurer que les locaux bénéficient de cette situation. Если мы хотим помочь орангутангам - а это было моей первоначальной целью - мы должны позаботиться о том, чтобы именно местные жители получили пользу от этого проекта.
Les Etats-Unis sont certes le point de départ de la crise financière, ils ne sont pas les seuls déchirés par le doute. США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями.
Où est l'heure de départ Где указано время отправления
Trois semaines avant le jour du départ en avion je n'ai pas encore de visa. Осталось три недели до вылета, а у меня до сих пор нет визы.
Son gouvernement marquerait un nouveau départ rafraichissant après les dernières années troublées que le pays a traversé. Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
dès le départ, elles sont désavantagées. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
le départ précipité des Américains de Saigon en 1975. хаотический уход США из Сайгона в апреле 1975 года.
Mon départ précoce les désola. Мой преждевременный отъезд огорчил их.
Les déchets sont un bon point de départ. Что ж хорошее место для старта это начать с отходов.
quelles que soient les raisons fallacieuses et illégales données au départ comme prétexte pour envahir l'Irak, tout le monde sait à présent que cette guerre a été une catastrophe politique, stratégique et morale. какими бы лживыми и незаконными не были первоначальные причины для вторжения в Ирак, теперь все знают, что эта война оказалась политической, стратегической и моральной катастрофой.
J'ai pris les 600 résumés que j'avais, je les ai répartis en neuf groupes, selon les qualificatifs que les conférences avaient reçu au départ sur TED.com, et j'ai demandé aux gens d'en faire des résumés. Я взял 600 имеющихся у меня кратких изложений, разделили их на девять групп согласно изначальному разделению выступлений на TED.com, и попросил людей обобщить их.
Elle est de 200 bars au départ, et de 100 à l'arrivée. Оно составляет 200 бар при отправлении и 100 бар при прибытии.
Un nouveau départ pour l'Europe Новое начало для Европы
Le départ de Moubarak est un développement significatif mais pas décisif. Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Il a décidé de reporter son départ. Он решил отложить свой отъезд.
Le revers chypriote pourrait-il être le catalyseur d'un nouveau départ ? Может кипрская неудача спровоцирует новый старт?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.