Sentence examples of "dépendre" in French with translation "обуславливаться"

<>
Mais ces incitations doivent dépendre de la non ingérence par Kuchma dans la constitution et la démocratie du pays. Но их введение должно быть обусловлено тем, что Кучма оставит в покое конституцию страны и ее демократию.
Le meurtre de Djindjic démontre que la situation est tellement extrême que l'aide ne pourrait plus dépendre entièrement de réformes sévères. Смерть Джинджича показывает, что ситуация настолько ужасная, что выделение помощи не должно больше строго обуславливаться проведением суровых реформ.
Même si de telles politiques contribuent à réduire le chômage, leurs retombées dépendent de contraintes en capital humain, car bon nombre de chômeurs n'ont pas les connaissances, l'expérience, ou la confiance nécessaire pour lancer une nouvelle entreprise. Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.