Sentence examples of "déploiements" in French

<>
Il faudrait convenir collectivement d'une déclaration d'engagement à "ne pas commencer" avec la possibilité de vérifier la structure des forces, les déploiements et les états de préparation correspondants. Декларация "Не применять первыми" должна быть коллективно согласована, вместе с соответствующей, поддающейся проверке структурой вооруженных сил, развертывания и состояния готовности.
Si le public américain perçoit cette situation comme un échec, il risque de ne pas soutenir le rôle international actif de son pays, ni les déploiements particulièrement difficiles mais nécessaires de sa force militaire. Существует реальная опасность того, что широко-воспринятая неудача в Ираке приведет к серьезному ослаблению американской внутриполитической поддержки ее активной международной роли, в особенности, сложного, но необходимого развертывания вооруженных сил.
Pour les États-Unis, le pouvoir grandissant de la Chine aide en réalité à justifier les déploiements militaires de l'armée américaine en Asie, à conserver les alliances existantes dans la région et à rallier de nouveaux partenaires stratégiques. Рост мощи Китая, в действительности, помогает США оправдывать активное развертывание своих вооруженных сил в Азии, сохранять имеющихся союзников в регионе и заводить новых стратегических партнеров.
Israël a jusqu'à présent toléré les déploiements de forces ainsi que l'action de l'armée égyptienne, aspects pourtant en violation avec le traité bilatéral, les approuvant rétroactivement dans l'espoir que l'Égypte s'efforce encore davantage de sécuriser la frontière, et d'empêcher le passage d'armes vers Gaza. До сих пор Израиль терпел египетскую военную активность и развертывание вооруженных сил, которые технически нарушают условия двухстороннего договора, в надежде, что Египет будет делать больше для обеспечения безопасности на границе и бороться с контрабандой оружия в сектор Газа.
En outre, le déploiement d'armes chimiques invite à l'escalade. Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации.
soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale. либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
Ainsi, au Darfour, nous avons constamment des difficultés pour respecter le calendrier de déploiement des troupes. В Дарфуре, например, мы сталкиваемся с неизменной проблемой завершить развертывание сил к назначенному сроку.
Son déploiement au Liban, ses capacités de combat, et ses milliers de missiles sont toujours entièrement intacts. Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
Mais la démilitarisation, le déploiement de forces internationales, et les arrangements sécuritaires strictes pourraient constituer une réponse. Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Ce déploiement traduit l'engagement à long terme de l'OTAN au service de son objectif premier : Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче:
L'une d'elles est le déploiement d'une force écrasante, qui fait défaut à l'armée mexicaine. Первым условием является развертывание сокрушительной силы, это то, чего не хватает мексиканским военным.
Enfin, la réussite du déploiement de tests par recours aux téléphones non dédiés exigerait l'acceptation de la communauté médicale. Наконец, для успешного развертывания системы анализов на основе мобильных телефонных сетей потребуется согласие медицинских органов управления.
A ujourd'hui l'avènement de la Chine sert de justification à la prolongation du déploiement militaire américain en Asie de l'Est. В настоящее время возрастающее влияние Китая помогает оправдать дальнейшее развертывание американских военных сил в Восточной Азии.
Il en résulte que la deuxième phase du déploiement n'a toujours pas eu lieu, même si Khartoum l'a acceptée il y a six mois. В результате второй этап развертывания так и не наступил, несмотря на то, что он был принят Хартумом шесть месяцев назад.
Il se trouvait en dehors de la route, en observant le déploiement d'une de ces campagnes anti-polio, et quelques mois plus tard, il a écrit : Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал:
Et aussi, le déploiement d'un large éventail d'instruments financiers modernes doit lui permettre de répondre à la diversité des besoins tout en garantissant une gestion adéquate des risques. Так же и развертывание широкого спектра современных инструментов должно позволить удовлетворить разнообразные потребности проекта при обеспечении адекватного управления рисками.
Il est vrai que l'armée colombienne a été considérablement renforcée au cours des cinq dernières années, sur le plan des capacités, du déploiement et de la crédibilité auprès du public. Вооруженные силы Колумбии были значительно усилены за последние пять лет и сегодня имеют гораздо большую наступательную способность, географическое развертывание и общественное доверие, чем раньше.
Les ressources militaires ne sont qu'un outil parmi d'autres et, d'une manière générale, leur déploiement est clairement défini, limité dans le temps et coordonné avec l'action civile. Военные ресурсы являются лишь одним из многих инструментов, и, вообще, их развертывание должно быть четко определено, ограничено во времени и скоординировано с гражданскими действиями.
La Chine renforce ses bases militaires sur l'île de Hainan et sur la côte de Mer de Chine pour permettre le déploiement à grande échelle de ses forces navales et aériennes. В Южно-Китайском море Китай разрабатывает системы, позволяющие широкомасштабное развертывание подразделений военно-морских и военно-воздушных сил посредством укрепления баз на острове Хай Нань и прибрежных территорий на юге Китая.
La taille des arsenaux, les stocks de matières fissiles, les plans de modernisation des forces nucléaires, la doctrine officielle et les pratiques de déploiement connues sont des facteurs qui pointent tous dans la même direction. Размеры их арсеналов, запасов расщепляющихся веществ, их планы по модернизации оружия, их установленные доктрины и сведения о проведении развертывания вооружений - все это говорит об одном.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.