Exemples d’usage de "d'avant" en français avec traduction en russe

<>
Les victimes d'amnésie psychogénique perdent brutalement tout souvenir de leur vie d'avant, y compris le sentiment de leur propre identité. Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
C'est comme si un nouveau style avait complètement été effacé le style démodé d'avant, et sans radio pour diffuser les vieux tubes. Всё равно, как если бы новый хитовый стиль полностью бы вытеснил предыдущий старомодный стиль, начисто, без всяких сувенирчиков.
Elles pouvaient ainsi chercher à contrôler l'inflation une année, alors qu'elles avaient tenté de réduire le chômage l'année d'avant, puis essayer de restreindre les frais de refinancement de la dette de l'État, avant de s'efforcer de maintenir le taux de change à la valeur souhaitée par les dirigeants politiques. В один год они могли пытаться контролировать инфляцию, но в предыдущий год они старались сократить уровень безработицы, а в следующий год они могли попытаться снизить стоимость рефинансирования долгов своих правительств, а через год после этого они могли начать беспокоиться о поддержании обменного курса на том уровне, который необходим их политическим начальникам.
Le monde d'avant ressemblait à ça. Мир, в котором мы раньше жили, выглядит таким образом.
La nuit d'avant s'appelait "Maitrise émotionnelle." Накануне вечером была тема "Управление эмоциями".
Et les photos d'avant avaient été prises en Septembre. А фотографии были сняты в сентябре.
Il me demanda si j'avais bien dormi la nuit d'avant. Он спросил меня, хорошо ли я спал прошлой ночью.
on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant. поющих песни того времени или старые песни.
On l'a probablement vécu hier, ou le jour d'avant, ou encore avant cela. Возможно это случилось с вам только вчера, или позавчера, или поза-позавчера.
Bien que ce phénomène date d'avant la crise, cette dernière en a exacerbé la nature. Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его.
prendre les chansons du jour et d'avant et les remanier pour en faire autre chose. и исполняют их заново, чтобы сделать их чем-то другим.
Le compromis s'appuyant sur les frontières d'avant 1967 est la clé de la paix. Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
Ils seront aussi les plus rapides à retrouver leur taux d'emploi d'avant la crise. Они быстрее восстановят свой уровень занятости.
Après tout, l'Europe d'avant la Deuxième guerre mondiale faisait preuve des pires politiques au monde : В конце концов, до Второй Мировой Войны Европа отличалась, пожалуй, худшей политикой на земле:
Les partis traditionnels et les administrations d'avant le caudillo sont qualifiés de corrompus et d'élitistes. Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
Il n'était pas le seul a avoir souffert dans une Amérique d'avant les droits civiques. Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав.
Vous voyez ce bio-reacteur de muscle en train d'exercer le muscle d'avant en arrière. Это мускульный био-реактор, который тренирует мышцу на сжатие и растяжение
Et de sa vie d'avant, de quand il était faussaire, évidemment il n'en parlait jamais. И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом, когда он занимался подделками.
Or, il ressort que les frontières d'avant 1967 seraient ce point au coeur du conflit israélo-palestinien. Границы, существовавшие до 1967 года, являются неизбежной фокальной точкой в израильско-палестинском конфликте.
Un retour aux niveaux macroéconomiques et à la stabilité financière d'avant 2007 permettrait de soutenir la croissance. Возврат к уровню макроэкономической и финансовой стабильности 2007 года будет поддерживать рост.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !