<>
no matches found
Derniers titres de l'actualité Последние заглавия новостей
Les derniers instants de la guerre l'année dernière furent horribles ; Заключительная агония войны в прошлом году была ужасной.
La plupart des données montrent que les derniers immigrés s'intègrent au moins aussi rapidement que leurs prédécesseurs. Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники.
Ses derniers chiffres sont impressionnants. Его последние достижения просто удивительны.
Ces derniers mois, le masque a pourtant commencé à se fissurer. Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться.
Les Derniers des Néo-Conservateurs Последний из неоконсерваторов
ALBERTA - Alors que la Chine entre dans l'année du boeuf, si les événements des 12 derniers mois méritent réflexion et il y a aussi matière à s'interroger sur l'année qui débute. АЛЬБЕРТА - Пока Китай вступает в "год Быка", у нас есть время подумать над событиями, которые произошли за прошлый год, есть о чем поразмышлять и в наступающем году.
Les derniers jours du dollar ? Последние дни доллара?
Et ceci à la suite de deux voyages effectués dans les 18 derniers mois et une conférence de donateurs qu'il a présidé en avril et qui a permis de réunir 300 millions de dollars en aide et en investissements. Это произошло вслед за двумя визитами, которые он совершил на Гаити в течение прошлых 18 месяцев и за спонсируемой им конференцией "доноров" в апреле, целью которой было собрать 300 миллионов долларов на поддержку и инвестиции.
Comment vas-tu ces derniers temps ? Как ты в последнее время?
Vous travaillez trop ces derniers temps. Вы слишком много работаете в последнее время.
Ces deux derniers facteurs sont particulièrement importants. Последние два фактора имеют особую важность.
Le temps est mauvais ces derniers temps. В последнее время погода плохая.
Les derniers événements portent à l'optimisme. Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма.
Je l'ai vu souvent ces derniers temps. В последнее время я его часто видел.
Vous pouvez avoir les derniers résultats sportifs, etc. Вы можете получить последние спортивные результаты и т.п.
Nous avons rendu les derniers honneurs au défunt. Мы воздали последние почести усопшему.
As-tu parlé avec elle ces derniers temps ? Ты говорил с ней в последнее время?
Ces bouleversements se sont accentués ces derniers mois. В последние месяцы эти изменения интенсивно набирали ход.
On a beaucoup parlé de compassion ces derniers jours. За последние два дня мы много говорили о сочувствии.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how