Sentence examples of "dire" in French

<>
Que voulez-vous dire exactement ? Что именно вы хотите сказать?
Comment oses-tu dire cela ? Как ты смеешь это говорить?
Qu'est-ce que je veux dire par là ? Что я хочу этим показать?
Et je veux dire, néanmoins, que le musée est superbe. Я считаю, что музей великолепен.
Il y a un mythe en Inde au sujet - où on dit, et je vais le dire en Hindi, [Hindi] Voilà. В Индии существует миф, в котором говорится, я скажу это на Хинди:
Et cela a conduit Henri Bergson, le philosophe français, à dire : Это привело французского философа Анри Бергсона к такому высказыванию:
Il faut dire que j'avais adoré les livres américains et britanniques que j'avais lus. Я любила те американские и английские книги, которые я читала.
Dans des moments effrayants, par exemple, Sergio avait l'habitude de dire que la peur est mauvaise conseillère. В опасные времена, например, Сержио говаривал, что страх - плохой советчик.
Les parents vont nous dire. Родители скажут нам, что делать.
Comment peux-tu dire ça ? Как ты можешь такое говорить?
Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ? Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь?
Tout ça pour dire que toi et moi devrions sortir ensemble. Но я всё равно считаю, что мы должны встретиться.
Ces dernières années, vous avez entendu dire que le monde est plus sûr parce que Saddam Hussein n'est pas au pouvoir. В последние годы много говорится о том, что мир стал безопаснее после отстранения Саддама Хусейна от власти.
Ce que ceci veut dire est plus simple qu'il y paraît : Суть намного проще, чем приведенное выше высказывание:
On lit des trucs sur tous ces gens qui ont beaucoup d'argent et des enfants, et pour une certaine raison, les enfants finissent toujours, genre tout déglingués, tu vois ce que je veux dire? Постоянно читаешь обо всех этих людях с кучей денег, у которых есть дети, и эти дети всегда заканчивают, ну вобщем, очень плохо, понимаешь о чем я?
Comme feu l'économiste Herb Stein, conseiller du président Richard Nixon, avait l'habitude de le dire, si un phénomène n'est pas viable, un jour il cessera. Как говаривал покойный экономист Херб Стейн, советник президента Ричарда Никсона, если что-то невозможно удерживать, оно когда-нибудь остановится.
Mais laissez moi vous dire : но позвольте вам сказать:
Pardonne-moi de dire ça. Прости, что я это говорю.
Je vais étaler les cartes et vous allez dire stop, lorsque je les montre. Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них.
Certains critiques seront prompts à dire qu'une telle démarche est prématurée. Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.