Sentence examples of "dresser en double minute" in French
Voici l'ADN dans sa forme classique en double hélice.
Это ДНК в своей классической форме из двух спиралей.
C'est - malheureusement, cet exemple fonctionne en quelque sorte en double page.
К сожалению, это очень распространено.
Vous pouvez regarder dans cet objet conçu par ordinateur, il possède un génome en double hélice qui ne correspond pas.
Можно заглянуть внутрь этого продукта работы компьютера, но его 2-х-нитевой геном ничего не даст.
Ce signe est le signe le plus fréquemment trouvé dans l'écriture Indus, et c'est seulement dans ce texte qu'il apparaît en double.
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре.
Juste à côté de cet autocollant, cependant, se trouvait le drapeau turc en double, un symbole central du nationalisme laïque turc.
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма.
Leur modèle en double hélice permettait de comprendre comment les cellules vivantes pouvaient produire deux copies parfaites d'elles-mêmes et comment le matériau génétique stockait toutes les informations permettant de synthétiser les protéines nécessaires à la construction d'un organisme vivant.
Их двуспиральная модель явилась разгадкой тайны того, как живые клетки могут производить две идентичные копии самих себя и как генетический материал сохраняет всю информацию для синтезирования белков, необходимых для создания живого организма.
Mais avec 47 élèves entassés dans sa classe, des classes qui fonctionnent en double roulement, apprendre dans ces conditions est très difficile et stressant.
Но учитывая то, что в его переполненном классе аж 47 учеников, а обучение проходит в две смены, его учебная обстановка довольно напряжённая.
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
Je pense qu'il y a un genre de dimension métaphysique - la vitesse devient une façon de dresser des murailles pour nous isoler des questions plus grandes, et plus profondes.
Я думаю, тут есть философский аспект - скорость становится способом отгородиться от больших, глубоких вопросов.
Et en mangeant tellement correctement, et en m'entraînant si dur, mon pouls au repos est descendu à 38 pulsations par minute.
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
On s'attend à ce que cela double, triple, voire quadruple année après année dans un futur proche.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
Et donc il y a sans aucun doute une opportunité ici, et nous pouvons dresser la liste de très nombreux exemples d'opportunités transformationnelles partout dans le monde.
Так что, без сомнения, здесь есть возможности, и мы можем привести много, много примеров возможностей трансформационного развития по всей планете.
Pour juste parler une minute des médias numériques que nous utilisons maintenant et comment ils intègrent le calcul infinitésimal :
Теперь буквально несколько слов о цифровых технологиях, которыми мы сейчас пользуемся, и как они используют высшую математику:
Vous les mélangez et ils forment une double hélice rigide.
Но если их перемешать, они составят негнущуюся двойную спираль.
Nous utilisons l'âge de la personne et son sexe pour commencer à dresser la liste des risques personnalisés.
Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски.
Et dans une minute, je vais mettre cette carte en mouvement.
И прямо сейчас я приведу карту в движение.
Nous voulions avoir une communication à double sens.
Мы хотели переговариваться двусторонней связью.
"Alors les avocats ont commencé courageusement à se dresser ensemble pour organiser un système où ils peuvent prendre des cas.
Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
Il était près de quatre heures, l'heure où l'on s'arrête de jouer - il restait environ une minute - le désespoir venait de s'installer dans la salle.
Время шло к четырём часам, к завершению игры, и оставалась примерно минута, и отчаяние накрывало комнату.
Et si vous regardez le graphique pour 2050, les prévisions indiquent que l'économie chinoise représentera le double de l'économie américaine, et l'économie indienne atteindra presque la taille de l'économie américaine.
Если вы посмотрите на график 2050 года, вы увидите, что китайская экономика, по прогнозам, вдвое превзойдет экономику США, а экономика Индии почти сравняется с экономикой США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert