Sentence examples of "en coopération avec" in French

<>
Les Européens sont aujourd'hui en train de mettre au point un Fond Monétaire Européen - une appellation qui pourrait être récusée par les Européens - en coopération avec le FMI. Сейчас европейцы учреждают Европейский валютный фонд - название, с которым европейцы могут не согласиться - в сотрудничестве с МВФ.
L'organisateur principal est l'Union des cheurs tchèques en coopération avec le lycée Jan Kepler. Главный организатор - ceskych peveckych sboru (чешские хоры) в сотрудничестве со средней школой имени Иоганна Кеплера.
En septembre 2007 quand Israël a attaqué un site nucléaire en Syrie, on a appris que des Nord-Coréens participaient à son développement en coopération avec le Centre national de recherche technique de Syrie. Действительно, когда Израиль атаковал ядерный объект в Сирии в сентябре 2007 года, было обнаружено, что северные корейцы участвовали в разработке данного объекта в сотрудничестве с Сирийским национальным техническим исследовательским центром.
C'est pourquoi il est impératif que le nouveau gouvernement prépare, en coopération avec la Banque nationale de Pologne, un programme économique complet pour mener la politique fiscale et monétaire vers l'objectif de l'adoption de l'euro. Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро.
Nous avons lancé une initiative contre l'obésité infantile en coopération avec le Heart Association aux États-Unis. Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки.
Ainsi, elles déterminent clairement que les recherches techniques actuellement menées en coopération avec les États-Unis pour développer et produire le système marin de défense de missiles balistiques SM-3 représentent une exception. Например, было четко определено, что совместные японо-американские исследования, целью которых является разработка и производство системы противоракетной обороны морского базирования SM-3, представляют собой исключение.
Ce compromis est la seule manière pour l'Administration Morsi d'obtenir la légitimité et la capacité nécessaires pour réaliser une transition en coopération avec les militaires pour un véritable changement de régime. Только это обеспечит администрации Морси необходимую легитимность и возможности для выполнения совместно с военными перехода к подлинному изменению режима.
Malgré les remous que sa présence n'ont pas manqué de causer, les diplomates brésiliens ont réussi, en coopération avec les Etats-Unis, à amener les autorités honduriennes à accepter son retour en fonction. Хотя его присутствие сильно накалило ситуацию на некоторое время, бразильские дипломаты, работая с США, смогли достичь соглашения с гондурасскими властями, чтобы они позволили ему восстановиться в должности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.