Sentence examples of "enquête approfondie" in French

<>
seule une enquête approfondie par l'Internal Revenue Service américain pourrait mener à cette conclusion. только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение.
La police est finalement intervenue et, après une enquête approfondie, a annoncé que le véritable coupable avait été démasqué : В конце концов, вмешалась полиция и после тщательного расследования объявила, что нашла настоящего преступника - Ян Юнмина - частного бизнесмена, нанятого администрацией местной лотереи для организации продажи билетов.
Nous sommes au 21e siècle, mais nous avons à peine commencé à vraiment étudier nos océans de manière approfondie. На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему.
Voici donc la confiance d'après une enquête sociale générale du gouvernement fédéral sur l'inégalité. Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства.
Une étude approfondie de la religion pourrait nous apporter toutes sortes d'idées sur des domaines de la vie qui ne marchent pas très bien. А основательное изучение религии может помочь нам проникнуть в суть проблем в разных областях нашей жизни.
Elle le lui a dit, et il a lancé la première enquête sur ce qu'on appelle aujourd'hui "la Danse de la Dot". Она рассказала ему, и он впервые заинтересовался тем, что мы сейчас называем Доури Дэнс.
Cela ressemble à une question déjà bien approfondie, vraiment bien comprise. Кажется, что над этим вопросом люди уже много думали,
Et elle disait "Nous ne voulons pas d'étudiants, nous voulons des hommes entre 20 et 50 ans" - dans une enquête ultérieure ils ont étudié les femmes - des gens ordinaires : И он сказал, "Нам не нужны студенты, нам нужны мужчины между 20 и 50", позже они повторили это исследование с женщинами, кстати, обычные люди:
Maintenant, que se passe t-il si nous regardons a cela de façon plus approfondie? А что, если мы посмотрим на это повнимательнее?
Et voilà une enquête sur l'imagination négative. Итак, это исследование негативного воображения.
Alors laissez moi m'arrêter là et demander à John de revenir et peut-être que nous pouvons avoir une discussion plus approfondie. Позвольте мне остановиться на этом и вернуться к Джону, возможно, у нас может будет долгий разговор.
Mais à travers notre enquête, nous devons chercher les endroits les plus sauvages d'Afrique. Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки.
L'échec des négociations de Cancun pourrait être l'occasion d'une réflexion approfondie. Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
L'une est que, à l'été 2004, le gouvernement britannique, un peu à contrecoeur, décida d'ouvrir une enquête officielle sur l'utilisation des renseignements sur les ADM à l'approche de la guerre en Irak, un sujet très limité. Первое произошло летом 2004 года, когда Британское правительство, немного неохотно, решило открыть официальное расследование касательно использования информации спецслужб в вопросе об оружии массового поражения для того, чтобы начать войну в Ираке, это очень ограниченная тематика.
Une discussion approfondie de la réglementation des comptes de capital mondiaux profiterait à la fois aux économies avancées et émergentes. Серьезное обсуждение глобального регулирования счетов капитала принесло бы пользу как развитым, так развивающимся экономикам.
Imaginez un ballet pour la première enquête sur quelque chose qui, aujourd'hui encore, tue des milliers de femmes. Представьте себе танец, который был первым расследованием причин, даже в наши дни приводящих к гибели тысяч женщин.
Nous avions choisi cette expérience en premier lieu parce que les effets de la récréation en intérieurs sur l'attention des enfants devaient fournir une connaissance approfondie du rôle d'une récréation relativement sédentaire sur l'attention qui s'en suivrait. Мы выбрали сначала такое место для проведения опыта, потому что влияние перемены, проведенной в помещении, на внимание детей дало бы представление о роли относительно малоподвижного перерыва на внимание детей после него.
Sur quoi votre enquête s'est-elle concentrée? На что было направлено их исследование?
Le succès de Suzuki crée un précédent important non seulement pour les autres entreprises japonaises qui lorgneraient sur le marché indien, mais aussi pour une coopération approfondie entre les deux pays. Успех Suzuki является сильным прецедентом не только для других японских компаний, которые интересуются индийским рынком, но также для дальнейшего углубления кооперации между двумя странами.
Mais c'est clair que ça mérite qu'on enquête. Но это, без сомнения, материал для исследования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.