Sentence examples of "entendent" in French with translation "слушать"

<>
Quand vous écoutez en stéréo sur votre système à la maison, vos deux oreilles entendent les deux enceintes. Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно.
pendant la production orale, quand les bébés écoutent, ils tirent en fait des statistiques de la langue qu'ils entendent. Когда дети слушают процесс образования звуков речи, они собирают статистику звуков языка, который слышат.
Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits. Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
Il a écouté, mais n'a rien entendu. Он слушал, но ничего не слышал.
Je me souviens l'avoir entendu parler à Penn. Я помню, как слушал его речь в Пэнне.
Ainsi, cette semaine, nous avons parlé, et entendu parler, de conception. На этой неделе мы говорили и слушали выступления о дизайне.
Nous sommes peut-être les premiers aux États-Unis à entendre ça. Может быть, мы первые люди в США, начавшие слушать его.
Et je me souviens être assise et entendre la directrice lui dire: И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу:
Quand vous entendez de la musique, si ça ne sonne pas bien, à quoi sert-elle ? Если вы слушаете музыку и она вам неприятна, то зачем это делать?
Si l'on écoute avec attention, on doit normalement entendre cinq variations dans le thème Abegg. Итак, если слушать внимательно, можно насчитать пять вариаций темы Абегг.
Bon, celle-là aussi on l'a entendue, mais la lutte contre les germes, ça déchire. Вообще, и мы её слушали, но борцы с микробами невероятно круче.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple. Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Elle avait entendu Joshua Bell à la Bibilothèque du Congrès quelques semaines auparavant à cette extravagante soirée habillée. Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках.
Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon. Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать.
C'est si triste à entendre et ça ne les a pas aidés du tout, n'a résolu aucun de leurs problèmes. Это очень грустно слушать, так как это им совсем не помогло, не решило ни одной их проблемы.
Pendant qu'ils entendaient les voix des experts, les régions de leur cerveau de la prise de décision indépendante se sont arrêtées de fonctionner. Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали.
Le problème avec l'écoute est qu'une grande partie de ce que nous entendons est du bruit, qui nous entoure tout le temps. Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим, это постоянно окружающий нас шум.
L'expérience la plus bouleversante de ma vie - en un instant, entendre dissonance et harmonie et des gens chanter, chanter ensemble, la vision partagée. Этот опыт изменил меня больше, чем что-либо - в тот единственный момент, слушая диссонанс и гармонию поющих людей, поющих вместе, их единение,
Au cours d'une expérience récente, un groupe d'adultes a eu le cerveau scanné dans un IRM pendant qu'ils entendaient des experts parler. В недавнем эксперименте, группе людей провели сканирование мозга магнитно-резонансным томографом в то время, как они слушали речь экспертов.
Et nous l'avons testé en exposant des bébés américains qui n'avaient jamais entendu de deuxième langue à du mandarin pour la première fois pendant la période critique. Мы проверили это, давая американским младенцам, которые никогда не слышали другого языка, слушать китайский в самом начале критического периода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!