Exemples d’usage de "entrai" en français avec traduction en russe

<>
Entre, la porte est ouverte. Входи, дверь открыта.
Le développement économique entre également en jeu : Но может вступить в действие также и экономическое развитие:
Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide. Постепенно мы шли вброд в холодной воде.
Tom a entré son mot de passe. Том ввёл свой пароль.
Elle est entrée en cinquième à son niveau d'âge. Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию.
L'Egypte peut seulement compter sur des entrées de capitaux pour juguler son hémorragie interne. Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
Certains électeurs n'apprécient pas que des immigrants entrent clandestinement dans leur pays. Избирателям может не нравиться, что некоторые иммигранты въезжают в их страну нелегально.
Trois ans durant, nous avons enregistré entre 8 et 10 heures par jour, amassant au bas mot un quart de million d'heures de vidéo multi-piste avec le son. На протяжение трех лет мы записывали от 8 до 10 часов в день, накопив приблизительно четверть миллиона часов аудио и видео на нескольких дорожках.
Nous n'avons pas assez de temps pour entrer dans les détails techniques, je vais simplement vous montrer quelques expériences. Сейчас у нас нет времени, чтобы вдаваться в технические подробности, поэтому я только покажу вам несколько экспериментов.
Cette idée ne lui entre pas dans la tête. Эта мысль не укладывается у него в голове.
"Le nombre de personnes qui abandonnent l'État pour aller à travailler à l'étranger, aux États Unis a été restreint, d'abord à cause des difficultés d'entrée et deuxièmement parce que en entrant ils ont déjà beaucoup de difficultés pour trouver du travail, ces gens restent ici et y demandent des sources de travail, ce qui fait que le chômage hausse", a déclaré-t-il. "Количество людей, которые покидают штат в поисках работы за границей, в США было ограничено, в первую очередь из-за сложностей с въездом, а во вторую - так как, однажды въехав, они уже сталкиваются с очень многими трудностями при поиске работы, так что группа людей остается и требует рабочие места здесь, в штате, в результате растет уровень безработицы", - сказал он.
Il entra dans la chambre. Он вошёл в комнату.
Il entra en possession de son héritage. Он вступил во владение своим наследством.
Il faut aussi évoquer la Turquie, à cheval entre l'Europe et le Moyen-Orient. Затем идет Турция, колеблющаяся между Европой и Ближним Востоком.
Pouvez-vous entrer ce nombre dans votre calculatrice? Введите его в свои калькуляторы.
En 1989, je suis entré au Bureau des Affaires Etrangères. В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
Même si les deux hommes ont approuvé avec circonspection le plan de sauvetage du secteur financier à hauteur de 700 milliards de dollars, les différences entre eux sont marquées. Хотя оба кандидата осторожно восприняли финансовое вливание в 700 миллиардов долларов США в финансовый сектор, существует острое противостояние между двумя кандидатами.
Sur cette table vous pouvez voir les produits saisis, pendant 48 heures, sur des passagers entrant aux États-Unis. На столе сложен конфискованный за 2 дня багаж пассажиров въезжающих в Соединённые Штаты.
N'importe qui est autorisé à les mélanger par différents moyens, établir des liens entre des idées musicales et les gens peuvent les graver ou créer des produits finaux et recommencer. Каждый волен смешивать несколько типов путей, связывать эти музыкальные идеи и люди смогут записать их на CD или создать финальные продукты, после чего продолжать цикл.
Puis vendredi à 06h43, il commença à montrer des signes, puis on a fait courir le cochon - Je ne vais pas entrer dans les détails. Позже, в 6:43 пятницы, начали проявляться определенные признаки вокруг которых позже все и крутилось Не будем вдаваться в раннюю стадию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !