Sentence examples of "faces" in French

<>
La compassion a beaucoup de faces. У сострадания много лиц.
Ce sont les deux faces d'une même pièce. Наоборот, это две стороны одной медали.
Il y a 6 faces sur un dé, deux côtés sur une pièce, 52 cartes dans le paquet. у игральной кости 6 граней, у монетки 2 стороны, 52 карты в колоде.
C'est un film très vieux, et avec les nouveaux prototypes, en fait les deux faces sont flexibles, mais cela vous montrera le principe. Это очень старое видео, так что с новыми прототипами, собственно, обе поверхности гибкие, но это покажет вам суть дела.
Un cadre plus utile présenterait l'Etat et le marché comme les deux faces d'une même médaille, liés l'un à l'autre par l'infrastructure des droits de propriété (IDR). Более полезной была бы система взглядов, в которой государство и рынок рассматривались бы как две стороны одной медали, связанные друг с другом инфраструктурой прав собственности (ИПС).
Ce sont les deux faces de la même pièce, tout comme l'innovation et l'imitation, comme le risque et la responsabilité, comme peripeteia et anagnorisis, comme ce pauvre petit agneau, qui ne tremble plus j'espère, comme mon temps qui est révolu. Это две стороны одной монеты, так же как инновации и имитации, как риск и ответственность, как перепития и развязка, как несчастный ягнёнок, который, я надеюсь, больше не дрожит, и как моё время, которое закончилось.
En représentant les aspirations de la classe moyenne israélienne à la recherche d'un meilleur deal économique, Yair Lapid et Naftali Bennett du parti nationaliste du Foyer Juif sont devenus les deux faces d'une pièce de monnaie politique nouvellement frappée, soutenue par une notion identitaire ethnique et nationale repliée sur elle-même dans un pays qui se considère seul au monde. Представляя устремления израильтян среднего класса в поисках лучшей экономической сделки, Яир Лапид и Нафтали Беннет из националистической Домашней еврейской партии стали двумя сторонами новоиспеченной политической монеты, поддерживаемой этнической и национальной идентичностью, направленной внутрь, в стране, которая видит себя одинокой в мире.
J'ai perdu la face. Я потерял лицо.
C'est la face cachée de la charité. Это обратная сторона благотворительности.
Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira demain avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis ce pays au bord du désastre économique Назначенный премьер-министр, Марио Монти, встретится завтра с президентом Италии, чтобы представить новое правительство, которое столкнется с кризисом, поставившим эту страну на грань экономической катастрофы.
Les gens qui ont des dommages à leur cortex frontal orbital semblent incapables de ressentir le regret face à des décisions, même clairement très mauvaises. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
De face ou de trois quarts. В анфас или три четверти.
Et j'aurais perdu la face. Но я бы "потерял лицо".
L'État providence est l'autre face de l'économie ouverte. "Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики.
Le premier ministre désigné, Mario Monti, se réunira mercredi avec le président de l'Italie pour présenter le nouveau gouvernement qui fera face à un crise qui a mis Italie au bord du désastre économique et a mis en péril toute l'Eurozone. Назначенный итальянский премьер-министр, Марио Монти, встретится в среду с президентом Италии, чтобы представить новое правительство, которое столкнется с кризисом, поставившим Италию на грань экономической катастрофы и нанесшим ущерб всей еврозоне.
Le degré d'intégrité que chacun peut révéler, pour apporter à cette question, la profondeur de caractère que nous pouvons mobiliser pour faire face à cette question de comment changer. Тот уровень честности который каждый из нас может вынести на поверхность, чтобы привлечь к этому вопросу, глубину личности что мы можем вынести в то время как мы меняемся в связи с этим вопросом.
Et bien, pour ça il faut qu'il aient été réalisés tout comme nous l'avons vu, de face ou de trois-quarts. Пожалуй, они должны быть, как мы уже видели, в анфас или три четверти.
Je l'ai regardé en face. Я посмотрела ей в лицо.
Les sondages témoignent de la consternation des Taiwanais face à la nouvelle loi. Опросы общественного мнения на Тайване отражают беспокойство по поводу принятого Китаем закона, и эти негативные настроения усилят давление на президента Чэня, который вызвал недавно антагонизм со стороны наиболее горячих сторонников независимости Тайваня, сделав шаг навстречу выступающей за воссоединение с Китаем оппозиционной Первой народной партии.
On s'attendait par ailleurs à ce que cette rencontre donne un coup de fouet électoral à Shimon Peres, Premier Ministre israélien qui, gravement affaibli par la campagne dévastatrice de terrorisme suicide, était sur le point de subir une défaite électorale face à Benjamin Netanyahu. Также предполагалось, что они окажут избирательную поддержку премьер-министру Израиля Шимону Пересу, который был на грани поражения на выборах в борьбе с Бенджамином Нетаньяху, из-за сильно подорванного авторитета Переса разрушительными операциями террористов-самоубийц Хамаса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.