Sentence examples of "faisons" in French with translation "сделать"

<>
Faisons cela une autre fois. Давай сделаем это в другой раз.
Faisons juste une estimation intelligente." Давайте просто сделаем научное предположение".
Faisons une pause de dix minutes. Давайте сделаем десятиминутный перерыв.
Si nous faisons avancer ça, Mark résoudra ces problèmes. Если мы это сделаем, Марк решит все проблемы.
Faisons trois prédictions importantes - vous pourrez vérifier, le temps me jugera. Позвольте мне сделать три важных предсказания - вы сможете их проверить, время покажет.
Faisons comme si nous ne savons rien au sujet de l'incident. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
"Eh bien, nous faisons comme ça parce que c'est joli, bêta." "Ну, мы просто сделали так, потому что это смотрелось мило, дурачок".
C'est ce que nous faisons à cette espèce depuis des décennies de surpêche. вы увидите, что мы сделали с видами, ловя рыбу в избытке на протяжении многих десятилетий.
Si nous faisons cela et que les gens y prêtent attention, nous avons gagné. Если мы сделаем это, то все вокруг обратят на нас внимание и мы победим.
Et je crois foncièrement que si nous faisons ces choses, nous pourrons réduire le fossé de perspectives. И я верю, что если мы сделаем это, мы сможем сократить разрыв в возможностях.
Et si nous le faisons, alors je ne pense pas que cet espoir soit tout à fait injustifié. И если мы сделаем это, все наши надежды оправдаются.
Ils pensaient "Bien, ce que nous faisons ne changera rien, bois, mange et sois gai car nous mourrons demain." они чувствовали, что, независимо от того, что они сделают - можно есть, пить и веселиться, потому что завтра все равно умирать.
Et il pourrait s'éteindre dans moins de 10 ans, si nous ne faisons rien maintenant pour le protéger. А он может вымереть в течение менее 10 лет, если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его.
Et 23 ans après, ils nous appellent pour que nous développions cette idée et c'est ce que nous faisons. 23 года спустя они позвали нас сделать это - мы разрабатываем идею.
Les hommes politiques russes doivent promouvoir les réformes pénales et chercher des alternatives à l'incarcération, tout comme nous le faisons. Русские политики должны поддержать реформу уголовного права и найти альтернативы тюремному заключению, как это сделали мы.
Le Coran dit "Allah ne changera pas notre malheureuse situation si nous ne faisons pas nous-mêmes les efforts pour la modifier." В Коране говорится, что "Аллах не избавит нас от бед, если мы сами не попытаемся это сделать".
Alors essayons d'apprendre autant que nous le pouvons quel est cet impact et ensuite faisons le premier pas pour le réduire. Так постарайтесь узнать, что это за последствия и сделайте первый шаг, чтобы минимизировать их.
Nous faisons cela pour un dixième du coût des décors, ce qui permettra de redimensionner cela et de rendre cette réalité un rêve. Нам удалось сократить стоимость создания таких образов на порядок, и теперь мы можем увеличить масштабы и сделать из реальности сказку.
Si nous faisons cela, nous n'aurons pas seulement les emplois, nous aurons l'amélioration de l'infrastructure publique, la restauration de l'infrastructure publique. Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места, мы улучшим инфраструктуру, достигнем ее восстановления.
Nous pourrions probablement calculer la vitesse à laquelle le satellite se déplace, si nous faisons un peu de mathématiques de base ici en utilisant l'effet Doppler. Может, мы могли бы вычислить скорость, с которой движется спутник, а что если мы сделаем простейшие расчеты, используя эффект Доплера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!