Exemplos de uso de "fermer au verrou" em francês

<>
Au moment d'une blessure ou d'une maladie, la première réaction du corps est de se fermer au reste du corps. Во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма.
Mais, pour commencer, j'ai envie de demander si tout le monde pouvait fermer les yeux pendant deux secondes et penser à une technologie ou une science qui a selon vous changé le monde. Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.
Kryptonite a dû corriger le verrou, ils ont dû régler le problème pour éviter d'inquiéter trop de consommateurs. Компании пришлось изменить замок, пришлось обратить на это внимание, чтобы избежать излишнего беспокойства потребителей.
Nous devons fermer les vannes des plastiques jetables à usage unique, qui pénètrent dans l'environnement marin chaque jour à l'échelle mondiale. Мы должны заглушить поток одноразового использования пластиковых продуктов, которые ежедневно уходят в мировой океан в огромном масштабе.
Et dès qu'elles sont complètement déployées, il y a un verrou mécanique qui se met en place, encore une fois, de l'intérieur du cockpit. Когда они полностью расправлены, механический замок окончательно фиксирует их, опять же, из кабины.
A minuit, le moine est venu et nous a dit qu'il devait fermer le cercueil. В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб.
À la fin de l'opération l'on a changé le verrou de la porte pour éviter que la situation se répète. Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации.
Nous prenons l'échafaudage, nous l'ensemençons avec des cellules, et vous pouvez maintenant voir ici, la valve s'ouvrir et se fermer. Мы берем подложку, покрываем ее клетками, и вот вы уже видите как створки клапана открываются и закрываются.
On n'allait pas entourer Londres de cabines de péage et ouvrir et fermer des barrières. Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
Donc nous essayons de nous débarrasser de ça, et en ce faisant, essayez de se débarrasser des habitudes, des émotions, des idées qui nous asservissent, qui nous font fermer les yeux, qui nous donnent une vision en tunnel pour que nous ne puissions pas voir les besoins des autres, et nous libérez de cela. Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого.
Et, réellement, la plupart de ce que l'on fait en médecine et dans la vie en général consiste à éponger le sol sans penser à fermer le robinet. А фактически то, что мы делаем в медицине и в жизни в целом - это вытираем воду с пола, не выключив кран.
Et les pêcheurs ont tendance à être très fortement sur la défensive lorsqu'il s'agit de réguler ou de fermer une zone, même petite. И рыбаки как правило принимают оборонительную позицию, когда поступают предложения о регуляции или закрытии района, даже небольшого.
Il a conçu un schéma de pliage, et s'est rendu compte qu'il pouvait le plier de façon extrêmement compacte et que sa structure permettait de l'ouvrir et de le fermer très simplement. Он занимался складываемыми моделями, и заметил, что эту деталь множно сложить в очень компактную структуру, которая имеет очень простую конструкцию открывания и закрывания.
Et je dois dire que, même maintenant, quand je m'assois avec mes fils avec nos tickets pour la saison, je peux parfois fermer mes yeux au soleil et m'imaginer, petite fille, en présence de mon père, à regarder les joueurs de mon enfance sur la pelouse plus bas. Даже сейчас, когда я сижу с сыновьями на матчах по абонементу на весь сезон, я иногда закрываю глаза от солнца и снова чувствую себя маленькой девочкой, которая сидит рядом с отцом, и наблюдает за игроками моей юности:
Et maintenant il va se tourner, fermer ses yeux, et trouver une assiette sur le sol, avec ses yeux fermés. Сейчас Дэвид повернётся, закроет глаза и найдёт участок на полу, при том, что глаза его закрыты.
Ceux d'entre vous qui sont commerçants, vous devriez peut-être fermer les yeux avant que je montre cette diapositive. Те из присутствующих, кто заняты в розничной торговле, могут отвернуться, прежде чем я покажу следующий слайд.
C'est aussi beaucoup plus dynamique, pour que vous puissiez voir la même forme s'ouvrir et se fermer de façon très dynamique alors que vous la traversez, car elle possède cette qualité de vecteur en mouvement integrée en elle-même. Это гораздо более динамичная структура, потому что в ней вы видите ту же самую форму, которая открывается и закрывается, когда вы переходите от одной компоненты к другой, потому что в ней заложены свойства вектора движения.
Il devait fermer les yeux à cause de l'odeur dégoûtante et tout le reste. При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
Et je pense que pour maîtriser les avancées scientifiques, pour choisir quelles portes ouvrir et quelles portes laisser fermer, il nous faut des personnes aujourd'hui à l'image de Joseph Rotblat. Я думаю, чтобы использовать науку оптимально, нужно понимать, какие двери следует открывать, а какие лучше оставить закрытыми, нам нужны ученые, такие как Джозеф Ротблат.
Ou vous pouvez fermer le bâtiment, et toute l'architecture va disparaître, comme dans ce cas. Или вы можете закрыть постройку, и вся постройка исчезнет, как в этом случае.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.