Usage examples of "forcer" in French with translation to Russian

<>
Mais je leur enseigne à se forcer à économiser. Я учу их развивать эту привычку сбережений.
il suffisait de forcer la Belgique à privatiser l'aéroport. заставить Бельгию приватизировать аэропорт.
L'un des véhicules n'est pas parvenu à forcer le barrage ; Один БТР не смог прорваться через пограничный переход;
Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer. Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
On va te forcer à agir contre ton gré, à nous obéir." Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле".
Il est également vrai que personne ne peut forcer autrui à suivre cette voie. Но верно и то, что никто не может заставить никого выбрать именно этот путь.
La photographie peut aussi nous forcer à nous confronter à des problématiques affligeantes et controversées. Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым.
Mais l'idée est de forcer l'air à entrer dans la partie efficace des plantes. Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
Tu ne peux pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. Ты не можешь заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
Vous ne pouvez pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. Вы не можете заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
L'Islande est un pays nordique, et, comme la Norvège, elle est capable de forcer le système. Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition. Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
En réponse à ces critiques, la BERD a promis de forcer Karimov à condamner la torture publiquement. В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement. снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами.
De même, M. Bush reconnaît qu'on ne peut forcer la liberté sur un peuple depuis l'extérieur. Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
En ce moment, les tèmes sont en train de forcer nos cerveaux à devenir des machines à tèmes. Фактически, сейчас Т-мемы постепенно превращают мозг человека в Т-мем-машину.
Tout d'abord, la communauté internationale a été suffisamment soudée pour forcer les États-Unis à abandonner leur intransigeance. Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
A Washington, les faucons se préparent à utiliser l'argument de la crédibilité pour forcer la main du président. Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau. Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение.
Comme le disait l'expert politique Samuel Huntingdon, "le commerce peut rapprocher les communautés mais il ne peut les forcer l'harmonie ". Как сказал политолог Самуэль Хантингтон, "бизнес может сблизить сообщества, но он не может установить гармоничных отношений между ними".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!