Ejemplos de uso de "forcer" en francés con traducción al ruso

<>
Mais je leur enseigne à se forcer à économiser. Я учу их развивать эту привычку сбережений.
il suffisait de forcer la Belgique à privatiser l'aéroport. заставить Бельгию приватизировать аэропорт.
L'un des véhicules n'est pas parvenu à forcer le barrage ; Один БТР не смог прорваться через пограничный переход;
Ils devront les persuader de le faire, ou bien les y forcer. Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
On va te forcer à agir contre ton gré, à nous obéir." Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле".
Il est également vrai que personne ne peut forcer autrui à suivre cette voie. Но верно и то, что никто не может заставить никого выбрать именно этот путь.
La photographie peut aussi nous forcer à nous confronter à des problématiques affligeantes et controversées. Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым.
Mais l'idée est de forcer l'air à entrer dans la partie efficace des plantes. Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
Tu ne peux pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. Ты не можешь заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
Vous ne pouvez pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire. Вы не можете заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
L'Islande est un pays nordique, et, comme la Norvège, elle est capable de forcer le système. Исландия - скандинавская страна, и, как Норвегия, она способна успешно использовать любую систему.
Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition. Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
En réponse à ces critiques, la BERD a promis de forcer Karimov à condamner la torture publiquement. В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток.
la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement. снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами.
De même, M. Bush reconnaît qu'on ne peut forcer la liberté sur un peuple depuis l'extérieur. Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно.
En ce moment, les tèmes sont en train de forcer nos cerveaux à devenir des machines à tèmes. Фактически, сейчас Т-мемы постепенно превращают мозг человека в Т-мем-машину.
Tout d'abord, la communauté internationale a été suffisamment soudée pour forcer les États-Unis à abandonner leur intransigeance. Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
A Washington, les faucons se préparent à utiliser l'argument de la crédibilité pour forcer la main du président. Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну.
Je dis les mouvements, parce qu'il convulsait, et qu'ils essayaient de le forcer à battre de nouveau. Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение.
Comme le disait l'expert politique Samuel Huntingdon, "le commerce peut rapprocher les communautés mais il ne peut les forcer l'harmonie ". Как сказал политолог Самуэль Хантингтон, "бизнес может сблизить сообщества, но он не может установить гармоничных отношений между ними".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.