Ejemplos del uso de "gage" en francés

<>
Mettre en gage des bijoux n'est pas seulement un moyen rapide d'obtenir de l'argent liquide - 1 300$ de Singapour dans le cas de Mme Amirthalinga - mais c'est presque aussi bon marché que les prêts bancaires non garantis. Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты.
La mise en gage est de mieux en mieux acceptée socialement comme moyen d'obtenir un financement garanti à court terme. Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
Je sais que John Gage et Sun Microsystems sont déjà partants mais nous aimerions nous adresser à nombre d'entre vous. Я знаю, что Джон Гейдж и Sun Microsystems уже согласились помочь в этом, но мы бы хотели подключить еще многих из вас.
Alors que dans une économie mondialisée le coût de l"énergie constitue un facteur clé de compétitivité et un gage du maintien de l'outil industriel sur le territoire national, les entreprises françaises bénéficient de l"électricité la moins chère d'Europe. Так как в глобализованной экономике цена на энергию является ключевым фактором конкурентоспособности и залогом обслуживания промышленного оборудования на национальной территории, французские компании получают выгоду от самого дешевого электричества в Европе.
En effet, le marché tant vanté des obligations gagées sur dettes, qui divise les risques en tranches et place les différents niveaux de risque à différents endroits en fonction de la volonté de les accepter, a joué un rôle plausible dans l'augmentation des cours. Действительно, расхваленный рынок облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, который делит риски на части и размещает различные уровни рисков в разных местах, согласно готовности их принимать, сыграл важную роль в росте цен на рынке ценных бумаг.
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
Le nettoyage du delta du Niger serait le meilleur gage d'une nouvelle approche des questions de pollution. Очистка дельты реки Нигер станет самым убедительным из возможных примеров наступления новой эры ответственности.
Les personnes qui se rendent chez les prêteurs sur gage ne sont pas non plus seulement ceux qui ont des problèmes financiers. И при этом ломбардами пользуются не только те категории людей, которые находятся в тяжелом финансовом положении.
Avec tout le respect dû au Royaume-Uni, le démantèlement de l'Union Européenne, en gage de son adhésion renouvelée, est une idée absurde. При всем уважении к Великобритании, демонтаж ЕС в качестве цены ее дальнейшего членства в нем - это абсурд.
Cependant, les prêteurs sur gage ont l'avantage de ne pas demander de vérification de solvabilité ou de preuve de salaire, et peuvent débloquer les prêts plus rapidement que les banques. Однако ломбарды имеют то преимущество, что они не требуют проверки кредитоспособности или доказательств зарплаты и могут выдавать кредиты быстрее, чем банки.
En Thaïlande, le plus grand opérateur de boutiques de prêt sur gage, EasyMoney, a enregistré une hausse de 20% du nombre de clients utilisant ses boutiques au cours des derniers mois. В Таиланде крупнейший оператор ломбардов EasyMoney наблюдал рост числа клиентов, использующих его отделения в последние месяцы, вплоть до 20%.
Pour les islamistes, le fait que cet article n'ait pas été modifié est un gage de leur bonne volonté et de leur respect des autres composantes de la société égyptienne. Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества.
Chez un prêteur sur gage du centre commercial de Bendemeer à Singapour, Janani Amirthalinga dépose un bracelet, une bague et une paire de boucles d'oreille en or pour payer les frais de scolarité de ses filles. В ломбарде в торговом центре Бендемир в Сингапуре Джанани Амиртхалинга закладывает золотой браслет, кольцо и серьги, чтобы оплатить школьное обучение своей дочери.
Les prix historiquement élevés de l'or au cours des deux dernières années ont fait que les gens se sont empressés de mettre en gage leurs effets personnels pour toucher la valeur en espèces de leurs bijoux. Рекордно высокие цены на золото в последние два года усилили спешку, с которой люди закладывают свои личные вещи, так как они используют возможность получить деньги за свои семейные украшения.
Par conséquent, des millions de personnes à travers la région se tournent vers les prêteurs sur gage alors que les familles ressentent la pression qu'exerce l'augmentation du coût de la vie et le surendettement des ménages et des consommateurs. Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
En général, les prêteurs sur gage de Singapour prélèvent un taux d'intérêt annuel effectif de 17%, juste au-dessus des 15,4% offerts par l'United Overseas Bank, un bailleur de fonds local ayant une succursale dans le même centre commercial. Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17% - чуть выше 15,4%, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре.
En fait, la demande est telle dans certaines parties d'Asie du sud-est - où l'endettement des ménages augmente - que ValueMax, où elle a effectué sa transaction, est devenu cette semaine la troisième société de prêts sur gage à être introduite à la bourse de Singapour. Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии - там, где объем задолженности домохозяйств растет - таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура.
Tandis que certains prêteurs à taux réduit ont essuyé les critiques pour les taux d'intérêt exorbitants qu'ils pratiquent, Mlle Yeah indique que la mise en gage offre non seulement des taux moins élevés que les autres prêteurs, mais qu'en plus elle n'augmente pas directement la dette. В то время как некоторые кредиторы вызвали огонь критики из-за высоких процентных ставок, г-жа Йеах говорит, что ломбард не только предлагает более дешевые тарифы, чем другие кредиторы, он также не увеличивает долг непосредственно.
Après cinq années de croissance solide depuis la crise financière mondiale, et le crédit bon marché alimenté par une politique monétaire trop laxiste dans les économies avancées, les familles à revenu faible et moyen se tournent vers les prêteurs sur gage pour combler la différence alors que leurs économies connaissent un ralentissement. После пяти лет устойчивого роста, последовавшего за мировым финансовым кризисом, и дешевых кредитов, подпитывавшихся свободной денежно-кредитной политикой в странах с развитой экономикой, семьи с низким и средним уровнем дохода обращаются в ломбарды, чтобы компенсировать уменьшение доходов по мере замедления роста их экономик.
Dans le cadre d'une telle renégociation, les deux États pourraient discuter en détails d'une approche efficace de résolution de leurs défis communs liés au terrorisme et au crime transnational, en faisant en sorte que le renforcement de la présence militaire égyptienne dans le Sinaï soit également un gage de sécurité pour Israël. Во время такого пересмотра обе страны будут детально обсуждать наиболее эффективные подходы к решению их общих проблем, связанных с терроризмом и транснациональной преступностью, для того чтобы гарантировать, что увеличение военного присутствия Египта на Синайском полуострове также привело бы к повышению безопасности Израиля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.